Читать «Обитатели холмов (издание 2011 г.)» онлайн - страница 259
Ричард Адамс
— Теперь, — сказал он, — осталось немного, и скоро все кончится. Внизу есть стена. — Он замолчал, ощутив общий страх и смятение.
Дурман посмотрел в глаза Барвинку, и тот отвел взгляд. Увидев, как в густой траве двое солдат пятятся задом от него подальше, генерал крикнул им:
— Чем это, по-вашему, вы занимаетесь?
— Ничем, сэр, — ответил один из них. — Мы только подумали, что…
Вдруг капитан Дрема метнулся в сторону и исчез за деревьями. И с открытого склона донесся пронзительный вопль. В ту же секунду все увидели двух чужаков, которые бок о бок взлетели на обрыв и скрылись в лесу в направлении одного из заложенных входов.
— Бегите! — крикнул Дрема и забарабанил. — Спасайтесь!
Он пронесся мимо онемевших солдат и офицеров и скрылся из виду. А они, не понимая, в чем дело и куда бежать спасаться, лишь озирались по сторонам. Потом пятеро поднялись, побежали к открытому входу, кто-то кинулся в лес. Но остальные не успели двинуться с места, когда в самую их гущу врезался, прыгнув неизвестно откуда, огромный черный пес и, скаля зубы, принялся гонять кроликов по поляне, как лисица цыплят на птичьем дворе.
Не дрогнул один Дурман. Его войско кинулось врассыпную, а он остался сидеть, где и сидел, ощетинясь и рыча, испачканный своей и чужой кровью. И пес, носившийся по траве, столкнувшись с ним нос к носу, вздрогнул, отскочил и сконфузился. Но потом рванулся вперед, а когда аусла бросилась бежать, ей в спину полетел яростный генеральский вопль:
— Вернитесь, болваны! Собаки неопасны! Вернитесь! Нужно драться!
48
Deus ex machina
Зеленый, беспечный, был я приятелем всем сараям
На счастливом дворе —
Эта ферма была моим домом, — я пел
Под солнцем, которое только однажды юным бывает…
Д. Томас. Папоротниковый холм.
Перевод Вас. Бетаки
Люси проснулась, когда в комнате стало уже светло. Шторы были раздвинуты, а в оконном стекле отражался солнечный луч, который то пропадал, то снова вспыхивал, если Люси поворачивала на подушке голову. На вязах ворковал лесной голубь. Но Люси знала, что ее разбудил какой-то другой звук, — сначала звук снился, а потом, стоило ей открыть глаза, ускользнул, как вода из раковины.
Может быть, это лаял пес. Но сейчас стояла тишина, а солнечный зайчик на стекле и воркование голубя были словно первые мазки кисти на большом чистом листе бумаги, когда еще сам не знаешь, что за картинка выйдет. Утро прекрасное. Может быть, уже есть грибы. Не пора ли встать и не сбегать ли за ними в поле? Но погода стоит все время жаркая и сухая — для грибов не слишком удачная. Грибам, как и чернике, нужен хороший дождь. Скоро по утрам будет сыро, в изгородях забегают огромные пауки — такие, с белыми крестиками на спине. Джейн Покок принесла как-то одного в спичечной коробке в школьный автобус — показать мисс Тэллант.
Солнечный зайчик пропал. Солнце передвинулось. Какой будет день? Сегодня четверг — базарный день в Ньюбери. Папа, конечно, уедет. Придет доктор осматривать маму. У доктора на носу смешные очки. Их можно цеплять на нос хоть одной стороной, хоть другой. А доктор, если не торопится, обязательно остановится поболтать с Люси. Всем незнакомым доктор кажется чуточку смешным, а знакомые знают, что он очень добрый.