Читать «Посвящение в ведьмы» онлайн - страница 12

Эдгар Дж. Хайд

— В каком-то смысле ты права, — медленно проговорила Дженни. — Конечно, мне хотелось бы докопаться до причин того, что с нами происходит, однако я тоже не совсем уверена, что…

— Что причины следует искать именно в этом месте, — закончила за собеседницу Мелисса. — Ну и что? Вот и давайте проверим. На нет и суда нет. Чем мы рискуем? К тому же это не займет у нас много времени.

— Подождй-подожди, Мелисса, — охладила ее пыл Дженни. — Я никак не смогу пойти с вами прямо сейчас. Дело в том, что я обещала маме пройтись с ней сегодня по магазинам, а если мы двинем на кладбище, то, с учетом времени на дорогу туда и обратно, я не успею вернуться к назначенному времени. Или идите вдвоем без меня, или сделаем это вместе, но позднее, или как-нибудь в другой раз.

Мелисса вопросительно посмотрела на Джозефину.

— Мне очень жаль, Мелисса, но я обещала тете сводить свою маленькую племянницу на каток. Но я смогла бы сходить с тобой на кладбище после того, как вернусь. Я буду дома часам к трем.

Мелисса тяжело вздохнула, разочарованная тем, что они не могут приступить к делу сразу, без лишних отлагательств. По правде говоря, она не отличалась чрезмерным терпением.

— Ну хорошо, — неохотно согласилась Мелисса. — В таком случае встречаемся все у ворот кладбища в половине пятого, идет? Будет еще достаточно светло для того, чтобы найти могилу и прочесть надпись на ней. И не забудьте одеться потеплее: к вечеру похолодает.

Местное кладбище располагалось на самой вершине крутого холма. Подниматься на него — не самое большое удовольствие; к тому же там наверняка будет очень холодно, особенно в ноябрьский вечер, когда быстро темнеет. Джозефину охватила внутренняя дрожь при одной мысли о предстоящем восхождении, однако она ничего не сказала, не отваживаясь перечить Мелиссе и разрушать ее планы.

Когда пришло время расходиться, Мелисса, отправившаяся домой первой, уже отойдя на несколько шагов, крикнула напоследок подругам через плечо, чтобы те не забыли захватить с собой фонарики. И осиновый кол — на всякий случай.

— На случай чего? — переспросила Джозефина, с тревогой посмотрев на Дженни.

— Безусловно, она имеет в виду вампиров, — хладнокровно пояснила Дженни. Но, заметив откровенный страх во взгляде подруги, девочка засмеялась. — Шутка, — успокоила она ее. — Ну правда, честное слово, она просто пошутила. И я тоже. Успокойся, Джозефина, на свете нет таких вещей, как вампиры, призраки, Дракулы и Крюгеры. Ты насмотрелась ужастиков по телевизору.

Джозефина через силу улыбнулась.

— Да я и так сразу поняла, что это шутка. В самом деле, — оправдывалась она, чувствуя, что Дженни ей не верит.

Дженни взяла ее за руку.

— Все в порядке, Джози. Честно говоря, меня тоже совсем не радует перспектива тащиться на кладбище, но вот увидишь: все будет хорошо.

Глава 6

ЧТО СЛУЧИЛОСЬ НА КЛАДБИЩЕ

Мелисса взглянула на часы. Четыре тридцать ровно. Ну, и где их черти носят? Как раз в этот момент она услышала голоса подруг, поднимавшихся на вершину холма, чтобы присоединиться к Мелиссе.