Читать «Олимп» онлайн - страница 533
Дэн Симмонс
12
«Подхвати меня лучом, Скотти» («Beam me up, Scotty») – распространенная версия фразы из телесериала «Стар трек», на самом деле звучавшей: «Подхватите нас лучом, мистер Скотт».
13
Судно Королевской почтовой службы.
14
Абляция (от позднелат. ablatio – отнятие) – унос веществ с поверхности твердого тела потоком горячего газа (путем эрозии, оплавления, сублимации). На абляции может быть основана защита космических аппаратов и головных частей ракет-носителей при входе в атмосферу, а также охлаждение камер ракетных двигателей.
15
Перев. Е. Савич.
16
«Энеида», Вергилий. Перев. С. Ошерова.
17
Першероны – тяжеловозная порода лошадей, выведена в XIX в. во Франции (р-н Перш). Животные крупные, выносливые, работоспособные.
18
«…и выходят могильные тени…». Овидий, «Метаморфозы».
19
Медея – величайшая волшебница греческих мифов, которой приписывалась божественная сила оживлять мёртвых.
20
мужество, смелость, храбрость, бодрость (ит.).
21
Перев. С. Ошерова.
22
Перев. Л. Остроумова.
23
Перев. С. Ошерова.
24
Бенжамин Франклин проводил эксперименты с электричеством и изобрел громоотвод; кроме того, ему принадлежат самые разные изобретения – от музыкальных инструментов до бифокальных очков и высокоэкономичной «франклиновской печи» (прообраза российской «буржуйки»).
25
Перев. В. Вересаева.
26
«Буря», Шекспир. Перев. О. Сороки.
27
Перев. Миx. Донского.
28
Дерьмо (фр.).
29
отражательная способность.
30
Архитектор Маноло Нуньес-Яновский, основавший в Париже в 1991 г. совместно с Мириам Тетельбойм архитектурное бюро Саде на бульваре Фландрин, д. 22.
31
Вечная блудница (фр.).
32
От греч. dolos – «хитрость».
33
Известный американский спортивный журналист (1910–1973).
34
схватка один на один у героев «Илиады».
35
Перев. Н.М. Любимова.
36
А. Хоуп. «Грёзы Мохаммеда Акрана у финикового бассейна».
37
Храмовый комплекс Кхаджурахо расположен в штате Мадхья Прадеш. Построен в X–XI вв. Первоначально существовало 85 храмов, однако до наших дней сохранилось только 22 храма. Крупнейший из них – храм Кандарии Махадева. Храмы украшены скульптурными изображениями, некоторые из них эротического содержания.
38
Точка, место взрыва. После событий 11 сентября 2001 г. так стали называть разрушенные башни Всемирного торгового центра в Нью-Йорке.
39
Мейсон Джеймс (1909–1984) – английский актер.
40
Знаменитая фраза известных американских комиков: Лорела Стэна (настоящее имя – Артур Стэнли Джефферсон, 1890–1965) и Харди Оливера (1892–1957). Расцвет творчества этой пары падает на конец 20-х гг. На экране они великолепно дополняли друг друга. Легкомысленный глуповатый худышка Лорел ни одно дело не был способен довести до конца. Раздражительный толстяк Харди, вынужденный расплачиваться за проделки друга, – воплощение оскорбленного достоинства.