Читать «Бесполезен как роза» онлайн - страница 113
Арнхильд Лаувенг
9
Экеланд Арне (1908–1994) норвежский художник.
10
«Силькесвартен» — норвежское название книжки английской писательницы Анны Сьюэлл «Черный красавчик».
11
SEPREP Senter for psykoterapi og rehabilitering — Центр Психотерапии и Психосоциальной Реабилитации.
12
Вестли Анна-Катарина (1920–1968) норвежская детская писательница, автор серии романов о Хаосе и Бьорнаре (русский перевод «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик»).
13
Betty Smith. A Tree grows in Brooklyn. Смит Бетти (урожд. Элизабет Венер) (1896–1972) американская писательница.
14
Хагеруп Ингер (1905–1985) норвежская поэтесса и писательница.
15
День Конституции Норвегии.
16
Гейло — горнолыжный курорт в Норвегии, расположенный между Осло и Бергеном.
17
Высшая отметка в норвежской школе.
18
Норвежское общество «Психическое здоровье» («Mental Helse»).
19
«Волчье время» (норв. Ulvetid) — норвежское выражение, соответствующе нашему «тяжелые времена».
20
Энде, Михаэль Аидреас Гельмут (1929–1995) — немецкий писатель, автор детских книг.
21
Рушди Салман (р. 1947 г.) британский писатель индийского происхождения.
22
ИОГТ — Интернациональная Организация Гуманизма и Трезвости — крупнейшая трезвенническая организация мира, существует с 1851 года.
23
В оригинале: «For forste gang, for forste gang, det giver mang en smaating rang».
24
Хавреволл Финн (1905–1988) — норвежский писатель, прозаик, драматург и театральный художник.
25
Визель Эли (р. 1928) — еврейский писатель, лауреат Нобелевской премии мира.
26
Сивертсен Халвдан (р. 1950) — норвежский певец и композитор.