Читать «Бесполезен как роза» онлайн - страница 113

Арнхильд Лаувенг

9

Экеланд Арне (1908–1994) норвежский художник.

10

«Силькесвартен» — норвежское название книжки английской писательницы Анны Сьюэлл «Черный красавчик».

11

SEPREP Senter for psykoterapi og rehabilitering — Центр Психотерапии и Психосоциальной Реабилитации.

12

Вестли Анна-Катарина (1920–1968) норвежская детская писательница, автор серии романов о Хаосе и Бьорнаре (русский перевод «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик»).

13

Betty Smith. A Tree grows in Brooklyn. Смит Бетти (урожд. Элизабет Венер) (1896–1972) американская писательница.

14

Хагеруп Ингер (1905–1985) норвежская поэтесса и писательница.

15

День Конституции Норвегии.

16

Гейло — горнолыжный курорт в Норвегии, расположенный между Осло и Бергеном.

17

Высшая отметка в норвежской школе.

18

Норвежское общество «Психическое здоровье» («Mental Helse»).

19

«Волчье время» (норв. Ulvetid) — норвежское выражение, соответствующе нашему «тяжелые времена».

20

Энде, Михаэль Аидреас Гельмут (1929–1995) — немецкий писатель, автор детских книг.

21

Рушди Салман (р. 1947 г.) британский писатель индийского происхождения.

22

ИОГТ — Интернациональная Организация Гуманизма и Трезвости — крупнейшая трезвенническая организация мира, существует с 1851 года.

23

В оригинале: «For forste gang, for forste gang, det giver mang en smaating rang».

24

Хавреволл Финн (1905–1988) — норвежский писатель, прозаик, драматург и театральный художник.

25

Визель Эли (р. 1928) — еврейский писатель, лауреат Нобелевской премии мира.

26

Сивертсен Халвдан (р. 1950) — норвежский певец и композитор.