Читать «Жернова судьбы» онлайн - страница 84

Лоринда Скотт

— Ты себя нормально чувствуешь?

— Не очень. Наверно, сказывается переезд. Почему-то кружится голова.

Она почувствовала, как все вокруг начало расплываться. Их дом, сад, да и сам Грег стали похожи на рисунок акварелью, по которому кто-то поводил мокрой кисточкой. А затем в глазах у нее потемнело, и подкосились ноги.

Муж успел подхватить ее и крепко держал, прижимая к себе. Сознание быстро вернулось к ней.

— Грег?

— Да, моя золотая. Тебе лучше? — Он медленно повел ее к дому прямо через газон.

— Что случилось? — Бетти, опираясь на его руку, неуверенно ступала по траве, словно училась ходить.

— Не знаю. Тебе стало плохо.

В прихожей он снял с нее куртку, ботинки, провел в гостиную и уложил на диван.

— Ты пока вот так полежи, а я вызову врача.

— Не беспокойся, со мной все в порядке, — едва слышно возразила Элизабет. — Это просто усталость и еще горячая ванна…

— Я вызываю врача, — твердо повторил Грег, с тревогой глядя на ее побледневшее лицо.

Ему стало по-настоящему страшно за нее. Он позвонил в ближайшую клинику и сделал вызов, а затем принялся нервно расхаживать взад-вперед, терзаемый сомнениями. Господи, мысленно повторял он, только бы с ней все было хорошо!

— Посмотри, мне уже лучше, — сказала Элизабет.

И пока они ждали врача, она пыталась убедить его, что ему не о чем беспокоиться. Но Грег отлично понимал, что это не так. Он думал о том, что, наверное, жена давно уже была больна, поэтому у них до сих пор с детьми ничего и не получалось. И вот, судя по всему, болезнь по-настоящему проявилась. Надо что-то делать, принимать меры… Господи, да где же врач?

Звук мотора подъехавшей к дому машины вскоре прервал его грустные и тревожные размышления. Он прошел в прихожую и открыл дверь. Седовласый солидный мужчина, стоявший на пороге, протянул руку к кнопке звонка…

— Добрый день, я доктор Крайтон, — представился он. — А вы, полагаю, мистер Митчелл.

— Добрый день, вы не ошиблись, проходите, пожалуйста.

При виде врача Грег испытал смешанные чувства. С одной стороны, ему стало легче, поскольку появилась надежда, что будет определен недуг Элизабет и назначено лечение. Но с другой, было страшно, как бы диагноз, который предстояло услышать, не прозвучал не подлежащим обжалованию приговором.

Доктор Крайтон повесил в прихожей плащ, затем в ванной, куда его провел Грег, тщательно вымыл руки и, вытирая их махровым полотенцем, спросил:

— Где миссис Митчелл и что случилось?

— Лежит в гостиной. У нее слабость, ей плохо, и она не может подняться.

— Что ж, сейчас посмотрим, в чем дело.

Он прошел за Грегом в гостиную, присел на стул, предусмотрительно придвинутый к дивану, на котором лежала Элизабет, и взял ее за руку, определяя пульс.

— Добрый день, миссис Митчелл. Ваш муж сказал мне, что вам стало плохо и вы едва не упали в обморок.

Она кивнула.

— Я просто устала. Вчера у меня был трудный день. Мы вернулись из Вермонта.

— Вам везет. Обожаю Вермонт. Вы проводили там отпуск?

— Нет, просто я временно снимала дом в лесу. Хотелось немного пожить в тишине, вдали от цивилизации.

— Ах, вот как! Захотелось побыть одной?