Читать «Жернова судьбы» онлайн - страница 36

Лоринда Скотт

Сейчас нет для нее ничего важнее, чем поддерживать дистанцию между ним и собой. Иначе она сама не заметит, как вновь падет жертвой его шарма, его мужественности, его мощной любовной ауры. И тогда ее уже ничто не спасет. Она вновь окажется в его власти.

6

Хотя подача электроэнергии пока и не возобновилась, однако теперь Элизабет знала, что свет могут дать в любой момент. И в ее душе поселилась надежда. Остаток дня они провели, трудясь в поте лица. Внешне Грег казался чуть раздраженным, но немного позже он сумел сжечь часть нерастраченной энергии, занимаясь физическим трудом.

Угля с каждым часом оставалось все меньше и меньше, а им понадобится подтапливать помещение каждую ночь. Грег захватил топор, валявшийся на угольной куче, и вышел во двор. Но размахивать топорищем в длиннополом кашемировом пальто было несподручно.

Поэтому, вернувшись в дом, он переоделся, натянув на себя свитер из толстой афганской шерсти, и вышел во двор к подготовленному чурбаку. Сидя в темной комнате, Элизабет наблюдала за ним — за тем, как взлетает и опускается топор, как мощно перекатываются обтянутые теплым свитером клубки мышц. Картина эта навеяла грустные мысли о тех, теперь уже безвозвратно утраченных днях, когда они любили друг друга, обо всем том, что она навсегда потеряла.

Да, дорогая, ты уже все, что могла, упустила, в который раз с тоской сказала она себе и попыталась не думать об их прекрасном, словно игрушка, доме на Лонг-Айленде. С центральным отоплением, с такой уютной, хотя и королевских размеров, кроватью, с роскошным стеганым одеялом, под которым всегда было так тепло.

Или ей было тепло, потому что Грег согревал ее своим сильным телом? Как неистово они занимались любовью! Как жадно он целовал ее! В каком безумном, бешеном ритме сливались их тела! Иногда ей даже приходилось молить его о пощаде…

В этот момент с охапкой только что наколотых дров в дом вошел Грег, а вместе с ним в помещение ворвался долгожданный глоток свежего воздуха. До обоняния Элизабет тотчас донесся приятный сладковатый аромат сосновой хвои и запах разгоряченного мужского тела. Их сочетание вызвало в Элизабет необъяснимый прилив пьянящего чувства. Ей тотчас захотелось ощутить себя в объятиях Грега.

— Не кажется ли тебе, что ты заготовил уже достаточно дров! Может быть, хватит? — спросила она. — Смотри, не простудись! На улице холодно.

— Не бойся, — пренебрежительно фыркнул он. — Мороза особого нет, но ветер действительно резкий и неприятный. Из-за него я, пожалуй, и закончу работу. Простужаться действительно не стоит, а дров этих нам пока достаточно.

— Поужинаем? — с надеждой в голосе поинтересовался Грег, принеся из холла несколько увесистых поленьев, которые сразу же подбросил в огонь.

Элизабет мысленно прошлась по не слишком длинному списку сделанных ею покупок и задумалась, что из него можно будет выбрать для вечерней трапезы. В итоге свой выбор она остановила на тостах с консервированными бобами. Назвать эту пищу изысканным блюдом ни у кого не повернулся бы язык, однако оно оказалось сытным и довольно вкусным. Запас консервов, к сожалению, бобами и ограничивался, однако им теперь было гарантировано ежедневное молоко — благодаря все тому же Стэну Карпински.