Читать «Целестина, или Шестое чувство» онлайн - страница 14
Малгожата Мусерович
— Это наш друг из Госстраха. Единственно и исключительно, — сказал Жачек, подмигивая жене. — Рассмотрел «Фрину» и торопится вернуть обратно.
Однако на пороге появилась тетя Веся, ведущая за собой бледную и озябшую Данку Филипяк.
Цесю пригвоздило к месту.
— Здравствуйте, — страдальческим голосом произнесла Данка, — Цеся, я не помешаю? Мне нужно с тобой поговорить…
Больше Данке не дали произнести ни слова. Папа Жак усадил ее за стол и положил на чистую тарелку изрядную порцию пельменей. Как-никак первая подруга с тех пор, как Телятинка, бедняжка, начала учиться в лицее. Такого гостя надлежало принять достойно.
— Пельмешек? — искушающе спросил Жачек.
Данка охотно согласилась, улыбнувшись через стол Целестине.
«О господи, — молилась Цеся, — лишь бы только родственнички не начали свои штучки!»
— Я не голоден! — возвестил миру Бобик, тараща глазенки и складывая трубочкой розовые губки. — Я поем только немножко морковки, в морковке есть витамин «эм».
— А в котлете витамин «ка», — слукавила тетя Веся. Бобик был помешан на витаминах, и это следовало использовать с умом.
— Тоже мне мания, — издевательски заметил Цесин отец. — Кто-нибудь когда-нибудь видел витамин?
— Я видел! — одернул его Бобик, свирепо хмуря светлые бровки. — Он был зеленый и ползал по тарелке.
— А какого он примерно размера? — поинтересовался Жачек, сохраняя полную серьезность.
— Вот такой, — показал Бобик. — С крапинками. На вид очень здоровый.
— Не может быть.
— Он мне сказал, что если я не съем салат, то никогда не стану пожарником.
— О господи! — сказал Жачек. — Это было бы чревато ужасными последствиями.
— Чревато, — повторил ребенок, наслаждаясь новым словом. — Чревато, черт побери.
— Сыночек!!!
— Чреватая кровяная котлета, — отчетливо произнес Бобик.
Цеся сидела как на иголках. Что подумает Данка об их семейке? Пока что ее родные показали себя не с наилучшей стороны. А ведь еще всякое могло случиться.
Вошел дедушка, уткнувшись носом в книгу. Недавно он приступил к изучению французской литературы, и занятие это целиком его поглотило. Оторвать от чтения старшего Жака мог только пожар. Глава рода машинально сел за стол, на ощупь взял ложку и отведал капусты, не переставая читать.
— Дедушка, — чуть ли не простонала Целестина, — у нас гости.
Дедушка как будто очнулся.
— Ах, да, — рассеянно пробормотал он, едва поглядев в Данкину сторону. — Простите, что я читаю, но этот Барбюс мне смертельно наскучил.
— Чреватый кровяной барбюс, — сказал Бобик, нехотя засовывая в рот ложку тушеной морковки.
Цеся боялась даже взглянуть на свою ослепительную одноклассницу. А тем временем собравшиеся за столом обращались с гостьей запросто, словно она не была обладательницей одухотворенного лица и загадочного взгляда. И, о стыд, отец даже позволил себе отпустить грубоватую шуточку насчет миндалевидных Данкиных глаз: он сказал, что, по всей вероятности, у нее есть еще одна пара миндалин, притом увеличенных…
Ох, как было бы здорово, если б можно было повернуть время вспять!..