Читать «Новеллино» онлайн - страница 47
Автор неизвестен - Европейская старинная литература
Люди, окружавшие сера Фрулли, спрашивали его, что произошло. Тот так задыхался, что еле сумел объяснить. Бито, попросив народ отойти, сказал:
«Сер Фрулли, я хочу уладить наши отношения. Не стоит больше браниться. Верните мне мой динарий и возьмите свою медаль, и пусть у вас остается кочан капусты, будь он проклят».
Сер Фрулли ответил:
«Хорошо, согласен. Если бы ты говорил так с самого начала, ничего бы не случилось».
И, не поняв шутки, отдал ему динарий, взял медаль и удалился утешенный. То-то было смеху!
Новелла XCVII
[Рассказывающая о том, что случилось с одним торговцем, который вез по морю вино в бочках с двойным дном]
Один торговец вез по морю вино в бочках с двойным дном. Снизу и сверху было вино, а в середине – вода. Таким образом, наполовину было вино, а наполовину – вода. Отверстия же были наверху и внизу, а посередине не было. Продал он воду за вино и заработал вдвойне. Как только он получил эти деньги, он сел с ними на корабль. Но по божьей воле на том корабле оказалась большая обезьяна. Она схватила кошелек с этими монетами и взобралась на вершину мачты. Торговец, боясь, как бы она не бросила их в море, кинулся за нею вслед, всячески ее улещивая.
А эта тварь, усевшись на перекладине и открыв зубами кошелек, стала вынимать золотые монеты одну за другой. Одну кидала в море, другую роняла на палубу. И таким образом лишь половина монет осталась на корабле, что торговцу и причиталось.
Новелла XCVIII
[Рассказывающая об одном торговце, который накупил шапок]
Один торговец вез шапки, они намокли, и он разложил их для просушки, как вдруг появилось множество обезьян. Надев шапки себе на головы, они разбежались по деревьям.
Торговец разозлился. Пошел, накупил башмаков. Обезьяны попались, а он недурно на них заработал.
Новелла XCIX
[В которой содержится славная любовная история]
Один юноша из Флоренции страстно любил одну благородную девушку. Но она безмерно любила не его, а другого юношу, который также ее любил, но не так сильно, как первый. И это было видно, так как он все забросил и терзался, как безумный, особенно же в те дни, когда ее не видел.
Один его приятель почувствовал к нему сострадание и увез его в прекраснейшее место, где они спокойно прожили две недели.
В это время девушка повздорила со своей матерью и послала свою служанку к тому, которого любила, сказать, что хочет уйти с ним. Тот был очень рад. Служанка сказала:
«Она хочет, чтобы вы приехали верхом на коне, когда уже наступит ночь; она сделает вид, что идет в погреб, вы будете стоять наготове у дверей, подхватите ее на коня – она легкая и хорошо ездит верхом».
Он ответил:
«Хорошо, это мне нравится». И как у них было условлено, так он все и устроил: приготовил дом для нее, поставил своих друзей с лошадьми у городских ворот, чтобы они не оказались заперты. И на чистокровном жеребце проехал под окнами дома. Она в то время еще не могла выйти, потому что ее мать очень за ней следила. Тогда он поехал дальше и вернулся к своим приятелям.