Читать «Взгляни на дом свой, ангел» онлайн - страница 426

Томас Вулф

21

Пришёл, увидел, победил (лат.).

…краткой похвальбы Цезаря… — Римский историк Плутарх сообщает, что Юлий Цезарь известил своего друга о победе над понтийским царём тремя словами: «Пришёл, увидел, победил».

22

Вещие Сёстры — в греческой мифологии богини судьбы Парки, предопределяющие всё, что должно произойти с человеком на протяжении его жизни.

23

"Мы погибли…" — стихотворение американского поэта Дж. Филдса (1817-1881) «Баллада о буре».

24

"Мальчик стоял…" — стихотворение английской поэтессы Дороти Хеманс (1793-1835) «Касабьянка».

25

"В полулиге…" — стихотворение английского поэта А. Теннисона (1809-1892) «Атака бригады лёгкой кавалерии».

26

"И школьный дом ещё стоит…" — стихотворение американского поэта Джона Уитьера (1807-1892) «В школьные дни».

27

"Элегия» Грея. — Грей Томас (1716-1771) — английский поэт. Славу ему принесла «Элегия, написанная на сельском кладбище» (1751), в которой воплощены основные черты лирики сентиментализма — меланхолия, созерцательность, мысль о смерти, уравнивающей великих и малых, счастливых и несчастных.

28

…перипатечески воспринимал окружающий мир… — Перипатетики — последователи древнегреческого философа Аристотеля (384-322 гг. до н. э.), утверждавшего материалистический взгляд на мир в противовес идеалистическому учению Платона (427-347 гг. до н. э.).

29

Юпитер и эта… — Имеется в виду один из мифов о Зевсе (у римлян — Юпитере), который, влюбившись в смертную девушку Европу, похитил её, для чего превратился в быка.

30

Мулы в Гаррисбергском лагере. — Гаррисберг — столица Пенсильвании. В начале Гражданской войны там был организован лагерь, в котором формировались отряды северян.

31

Фицхью Ли (1835-1905) — племянник Роберта Ли (см. коммент. выше). Во время Гражданской войны командовал кавалерийской бригадой.

32

Белл Бойд (1843-1900) — шпионка южан. В 1862 и 1863 годах арестовывалась по обвинению в шпионаже, но была выпущена за отсутствием улик. После войны стала актрисой, а кроме того, совершала турне по стране, рассказывая, как она собирала сведения для южан.

33

Красавица-креолка… — Далее следует эпизод из романа американского писателя Майн Рида (1818-1883) «Квартеронка» (1856).

34

А Брут… — Фраза из монолога Марка Антония в трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (акт III, сцена 2).

35

В аду нет фурии… — Фраза из трагедии английского драматурга У. Конгрива (1670-1729) «Невеста в трауре».

36

Сантос-Дюмон Альберто (1873-1932) — один из пионеров воздухоплаванья и авиации. В 1899 году совершил полёт над Парижем на управляемом воздушном шаре сигарообразной формы, несколько раз облетев Эйфелеву башню.

37

Уильям Крукс (1832-1919) — знаменитый английский физик. В 1900 году выделил из урана особо активный изотоп уран-x.

38

Падшие ангелы «Потерянного рая» Доре" — Доре Гюстав (1832-1883) — французский художник, прославившийся как иллюстратор. В частности, он иллюстрировал поэму английского поэта Д. Милтона (1608-1674) «Потерянный рай», действие которой развёртывается в аду.