Читать «Путь Волка» онлайн - страница 189
Эрик Найт
Когда Берт и Джимми Кинг вышли из комнаты, Валентайн снова дал денег патрульному и поблагодарил его:
— Повеселись, парень. Рад с тобой дело иметь.
Как только офицер вышел во двор, Валентайн напряг слух. Берт и человек из «Ломаного креста», казалось, спускались по ступенькам.
— Все такая же жажда, да? — спросил Берт.
— Ты знаешь, — сказал Кинг, подошвы его кроссовок поскрипывали на каменных ступеньках.
— Твой брат-то оправился от того выстрела из обреза?
— Да, разумеется. Ну, по танцам состязание не выиграет, но вообще все хорошо. Я там хромал, даже когда в танке не был.
— Сколько тебя продержали в этот раз?
— Почти неделю. Сукин сын три раза питался. Мне так захотелось попробовать самому, что я чуть не укусил того парня, что меня вытаскивал. Но генерал был доволен тем, что мы сделали: дал всей команде две недели отпуска. Мы смели целое гнездо мятежников в горах Смоки.
Валентайн услышал звон ключей и скрип открываемой двери.
— Генерал не должен держать вас такими долгими вахтами. Я слышал, ваши ребята совсем с катушек съезжали после этого…
Валентайна и без волчьего слуха услышал грохот еще одной железной двери. Голоса исчезли.
Он прождал пятнадцать минут до того, как дверь подвала открылась снова и он услышал тяжелые шаги Берта и звон ключей на кольце. Берт вернулся в комнату с линолеумным полом, и Валентайн встал и представился:
— Меня зовут Пиллоу, сэр. Впервые в Зоопарке.
— Берт Уолкер. Начальник шоу «Выхода нет».
— «Выхода нет»?
— К нам присылают тех, кого управление хочет примерно наказать. Неважно, как они умрут, важно, чтобы это было мерзко. Чего ты хочешь, Пиллоу? Что-то такое, с чем девочкам там, наверху, не справиться?
— Можно сказать и так. Мне не хочется рассказывать.
— Эй, парень, я это слышал, ты уж мне поверь, — сказал Берт знающим жизнь тоном. — Но я уважаю частную жизнь. Ты только должен уточнить одну вещь… она будет жива, когда ты уйдешь? Так как если ты убьешь ее, мне придется взять с тебя больше денег.
— Она будет жива, мистер Уолкер, я обещаю.
— Ладно, но помни, что я сказал, и не увлекайся. Покажи наличность.
Валентайн помахал стопкой денег из своего нагрудного кармана.
— Сначала хочу посмотреть на девочек. Я готов платить, но не за ту, которой уже попользовались. Я хочу невинную, свеженькую.
— Ну, Пиллоу, если хочешь свежую и невинную, приходи сегодня на особое шоу. Я когда ее увидел, решил было снова с пенсии выйти. Но я поручу Клабберу, Валькирии и двум моим лучшим грогам уделать ее.
Уолкер подвел Валентайна к ступенькам в подвал.
— Я буду один, да?
— Малыш, на клетках есть занавески. Не волнуйся о шуме, никто тебя не потревожит.
Подойдя к железной двери, Уолкер повозился с кольцом для ключей и открыл ее. Они прошли в просторный холл.
Это помещение было похоже на конюшню всем, кроме грязного белого кафеля. Вдоль стен тянулись ряды клеток с решетчатыми дверьми. Валентайн даже человеческим нюхом, а не волчьим чувствовал запахи крови и мочи.
Еще один человек в камуфляже сидел за столом и оживленно разговаривал по телефону.