Читать «Тайна заснеженного королевства» онлайн - страница 30

Элизабет Харбисон

— Что вы делаете? — Она сделала шаг назад.

— Хочу поднять вот это. — Он взял с кресла халат Эми и быстро набросил его ей на плечи. — Я не хотел вас пугать.

— О боже мой. — Эми закрыла лицо руками. Он в ужасе увидел, что у нее задрожали плечи. Как будто она горько рыдает.

— Мне очень жаль. — Он осторожно положил Эми руку на плечо, потом убрал.

Она взглянула на него. Из ее глаз текли слезы.

Его охватило острое чувство вины. Женщины никогда не плакали из-за Вилли, и он понятия не имел, что делать.

— Аме, уверяю вас, я не хотел… — Он пытался найти подходящие слова.

— Я знаю. — Эми вытерла слезы, и он внезапно понял, что она смеется. — Если бы вы видели, какое у вас было выражение лица! — Она снова расхохоталась.

— Выражение лица?

Она кивнула.

— Вы испугали меня, а я, наверное, испугала вас. Вы выглядели так, будто я застала вас без штанов. — Она снова вытерла щеки. — Извините, я, наверное, еще не пришла в себя после перелета.

Он не знал, что сказать.

Впервые в жизни он не знал, что сказать.

Она выпрямилась и приняла серьезный вид.

— Наверное, нельзя говорить принцу, что он выглядит так, будто его застали без штанов.

— Я такого еще не слышал, — осторожно ответил он.

Она улыбнулась.

— Просто такое выражение. Вот еще одно доказательство того, что ваша страна получит в моем лице ужасную принцессу.

— Не знаю. Вас могут счесть занятной.

Она сжала в руках пояс халата.

— Очень милое выражение.

— Я говорю серьезно. — Он пристально смотрел ей в глаза. — Я и сам так думаю.

Она моргнула.

— Неужели?

Он кивнул. Ему захотелось коснуться Эми, но он сдержался.

— Именно так. — Их охватило внезапное волнение. Вилли смотрел в ее синие глаза. Еще один миг — и он поцелует ее. Снова. Он сделал шаг назад. — Как я уже сказал, ваш телефон заработал. Вы дозвонились родителям?

Она сунула руки в карманы халата и в свою очередь сделала шаг назад.

— Да, дозвонилась. К счастью, они думали, что в первые часы у меня будет полно дел, так что не слишком волновались.

— Хорошо.

Наступило неловкое молчание.

— Тогда увидимся утром, — сказал он. — Сразу после завтрака придет врач, чтобы взять кровь на анализ.

Она кивнула.

— Хорошо.

Он тоже кивнул.

— Значит, тогда и увидимся.

— Прекрасно. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи. — Вилли вышел из комнаты, закрыл за собой дверь и остановился посреди коридора. Почему он вел себя так глупо? Заикался на каждом слове? Почему-то в присутствии Эми он волновался как влюбленный мальчишка.

Он сказал ей правду. Она была занятной. Всю жизнь Вилли угождали, потому что он был принцем, или боялись его, потому что он приходился сыном тем, кто занял трон. Кажется, никто не обращался с ним как с обычным человеком. Даже Элле хотелось ему угодить, пусть даже не считаясь с собственными желаниями.

Вот почему он винил себя в ее смерти. Она не умела кататься на лыжах, и он подозревал, что ей даже не нравится этот вид спорта. Когда он пытался объяснить Элле, что она вовсе не обязана разделять его увлечение, она уверяла его в обратном. И поехала с ним.

Он попытался выбросить из головы эти несвоевременные воспоминания. Он получил тяжелый урок, этого достаточно. В его будущем нет места женщинам. По крайней мере длительным отношениям с ними.