Читать «Собака Перголези» онлайн - страница 79
Гай Давенпорт
111
Общее художественное творчество (нем.).
112
Остановившееся настоящее (лат.).
113
Жизненная проблема (нем.).
114
Герои стихотворения американского юмориста и детского поэта Юджина Филда (1850–1895) «Схватка».
115
Топь, трясина, лужа (лат.).
116
«Похоть» и «непорочный» (англ.).
117
«Непорочный» и «запачканный» (англ.).
118
Перевод А. Глазовой.
119
Циркадный ритм — «внутренние часы», регулирующие примерно суточный цикл биологических процессов человека, животных и растений.
120
Таргум — перевод Ветхого Завета на арамейский язык, местами значительно отступающий от оригинала.
121
Джон Мильтон, «Потерянный рай», книга XII.
122
"New Directions Publishers" ("Новые направления") — издательство, основанное в 1936 г. Джеймсом Лафлином (1914–1997), в то время студентом-второкурсником Гарварда. Компания стала корпорацией в 1964 г.
123
В стихотворении «При нервом прочтении Чампеновского Гомера» Китс упоминает конкистадора Эрнана Кортеса. На самом деле первооткрывателем Тихого океана считается Васко Нуньес де Бальбоа (1475–1517).
124
Сыщика в романах Аллингем зовут Альберт Кэмпион.