Читать «Собака Перголези» онлайн - страница 79

Гай Давенпорт

111

Общее художественное творчество (нем.).

112

Остановившееся настоящее (лат.).

113

Жизненная проблема (нем.).

114

Герои стихотворения американского юмориста и детского поэта Юджина Филда (1850–1895) «Схватка».

115

Топь, трясина, лужа (лат.).

116

«Похоть» и «непорочный» (англ.).

117

«Непорочный» и «запачканный» (англ.).

118

Перевод А. Глазовой.

119

Циркадный ритм — «внутренние часы», регулирующие примерно суточный цикл биологических процессов человека, животных и растений.

120

Таргум — перевод Ветхого Завета на арамейский язык, местами значительно отступающий от оригинала.

121

Джон Мильтон, «Потерянный рай», книга XII.

122

"New Directions Publishers" ("Новые направления") — издательство, основанное в 1936 г. Джеймсом Лафлином (1914–1997), в то время студентом-второкурсником Гарварда. Компания стала корпорацией в 1964 г.

123

В стихотворении «При нервом прочтении Чампеновского Гомера» Китс упоминает конкистадора Эрнана Кортеса. На самом деле первооткрывателем Тихого океана считается Васко Нуньес де Бальбоа (1475–1517).

124

Сыщика в романах Аллингем зовут Альберт Кэмпион.