Читать «Клинки Лемурии» онлайн - страница 32
Морис Делез
Ничто в комнате не было тронуто. Все осталось на местах, лишь столик в изголовье кровати лежал на боку. Кувшин разбился, и янтарное вино разлилось по полу.
— Перед кроватью лежал ковер. — Неожиданно прозвучавший голос заставил Кулла вздрогнуть. Он обернулся и увидел Харма. — Похоже, они закатали в него девушку и так переправили ее на судно.
— Откуда ты знаешь?
— Они не могли открыто нести Лио по городу: хоть жители и отправились на Арену наблюдать за вашим поединком, но кто-то ведь мог и остаться, а твою подругу всякий знает в лицо. К тому же в порту стоит десяток галер, и уж они-то наверняка не оставались пустыми.
— Рико! Кто несет вахту на «Богине Морей»?
— Харт. Сегодня его очередь!
— Ты его видел? Что он говорит?!
— Только одно судно покинуло гавань — тот самый одномачтовик, что пришел днем раньше. Перед отплытием к нему подошла шлюпка, в которой сидели четверо мужчин. Двое верзил, по описанию те самые, что сопровождали Кузоло на Арену, юнец и еще какой-то вертлявый тип. Похоже, все это их рук дело.
— Харт видел Лио?
Атлант схватил матроса за руку, и в глазах его полыхнуло темное пламя ненависти.
— Нет! — Рико не отвел взгляда. — Он не видел, как люди садились в шлюпку, а к судну лодка подошла с дальней стороны, так что неизвестно, кто поднялся на борт. Однако Харту показалось, что какой-то большой сверток лежал на дне шлюпки, во всяком случае гребцам явно было неудобно сидеть.
— Можешь не объяснять. Они все продумали… — Кулл помолчал немного, потом в сердцах ударил кулаком в стену. — Прах и пепел! Да только одно то, что эта лоханка не пристала к пирсу, а встала на якоре посреди гавани, уже должно было насторожить! Надо было перетрясти ее, а то и пустить ко дну!
— Этого нельзя было делать! Пойми! — воскликнул Харм. — Если бы мы поступили так без достаточного на то повода, купцы…
— Шакалы!
— …Пусть так, но они ушли бы из Дуур-Жада.
— Да пропади они пропадом! Зато Лио была бы со мной!
— Наверное, так, — нехотя согласился камелиец, — но ты восстановил бы против себя всех.
— Плевать! — огрызнулся Кулл. — Впрочем, что спорить? Сделанного все равно не воротишь!
— Ты прав, — кивнул Харм, — и все-таки позволь дать тебе совет. Избавляясь от неприятностей, не обретай новых, еще больших!
— Ладно, — Кулл усмехнулся, — спасибо за совет, а теперь — прощай! Мне, пожалуй, пора!
— Собрался в погоню? — спросил камелиец.
— Я никогда не бросаю друзей!
— Остынь и выгляни в окно — уже ночь! Небо тучами затянуло. Ты наверняка разминешься с беглецом.
Кулл резко обернулся:
— А-а! Проклятье!
— Я послал своих людей проследить за ними. Так или иначе, но к утру мы узнаем, куда они направились.
— Спасибо тебе, Харм. — Кулл посмотрел камелийцу в глаза и опустил тяжелую руку ему на плечо.
— Не стоит. Пойдем-ка лучше в «Око Бури» да за кувшином-другим вина прикинем, что делать дальше.
— Что ж, идет. Но погоди-ка — Кулл остановился. — Я хочу посмотреть на трупы твоих людей.
Осмотр не занял много времени. Едва увидев покойников, атлант кивнул, словно увидел нечто важное, и отдал несколько распоряжений. Вскоре они уже сидели в таверне папаши Тито за заботливо накрытым столом в окружении друзей.