Читать «Из сегодня в завтра» онлайн - страница 75

Джулия Тиммон

— Как ты… жил все это время?

Джерард негромко и устало усмехается.

— Паршиво.

Осмеливаюсь посмотреть ему прямо в глаза. Сердце на миг замирает. Господи, до чего же они выразительны! В них и пережитые терзания, и воскреснувшая надежда, и бескрайнее море любви.

— А ты? — спрашивает он. — Как жилось тебе?

Криво улыбаюсь.

— Так же…

Джерард качает головой.

— Даже смешно.

— Угу, — соглашаюсь я. — Теперь — да, все кажется глупым. Но тогда… — Моя грудь озаряется изнутри всполохом былых страхов. Впрочем, былыми их называть рано. Они еще не ушли, я всего лишь нашла в себе силы схватить их за горло и подчинить разуму. — Ты и представить себе не можешь… — прибавляю я тихо и несчастно и опускаю глаза.

Джерард откладывает газету в сторону и порывисто берет меня за руку.

— Могу, — с чувством говорит он. — Мне кажется, я прекрасно могу представить, каково тебе. Воображение у меня дай бог каждому, а, так сказать, по долгу службы с чем только не доводилось иметь дело! Я ставил себя на место пенсионеров, беженцев, гастарбайтеров, подростков из вампирского общества, даже беременных женщин!

Он улыбается улыбкой, которая согревает душу и притупляет страхи гораздо искуснее моего не всегда разумного разума.

— Писать о них следовало так, чтобы читатель мне поверил, поэтому и приходилось заставлять себя как можно полнее понять всех этих людей, — нежно и успокоительно продолжает Джерард. — А твою боль я чувствую еще острее, ведь ты — это почти я.

Меня снова трясет мелкой дрожью. Но это дрожь не от страдания, а от огромного облегчения и невообразимой радости. Я и не подозревала, что настолько везучая.

— Если бы я знал про… Питера, — с серьезно-печальным видом говорит Джерард, — тогда все обставил бы иначе.

— Да, я должна была рассказать тебе, — оправдывающимся тоном говорю я. — Но все откладывала эту беседу на потом — не хотела портить нам обоим настроение.

— И я должен был рассказать тебе, — говорит Джерард. — Про детей и бывший брак. Однако что-то подсказывало мне: эта тема для тебя больная. И я тоже все откладывал, а когда встречался с детьми, говорил тебе неопределенно, что у меня дела. Чем наверняка вызывал подозрения.

Киваю, невольно переплетая свои пальцы с его пальцами. Чтобы покрепче держаться за него и не позволять никаким недоразумениям вновь разлучить нас.

— Эви, милая, — ласково начинает Джерард. — Поверь, моя история совсем не такая, как у Питера. Мы с Эванджелиной разошлись потому, что по-настоящему осознали: у нас ничего не выйдет. Разошлись спокойно, почти без обид и уж точно без взаимных обвинений.

— Такое бывает? — спрашиваю я, боясь верить в то, о чем не решалась даже мечтать.

Джерард улыбается своей удивительной открытой улыбкой, и у меня на сердце начинает воцаряться покой.

— Эванджелина — человек интеллигентный, доброжелательный, беззлобный. И самое главное, рассудительный. Она бы никогда в жизни не подала на развод лишь для того, чтобы наказать непослушного муженька, как-то его переделать. К тому же у нее давно другой муж.