Читать «Из сегодня в завтра» онлайн - страница 73

Джулия Тиммон

— Алло?

— Эви, что происходит? — раздается из нее голос моего босса.

Черт! Про работу я совершенно забыла!

— Ты вот уже полчаса должна заниматься делами. Может, потрудишься объяснить свое отсутствие?

— Да, — говорю я. — Да, конечно. Одну минуточку.

Прикрываю трубку рукой, прошу прощения у секретарши, которая смотрит на меня уже не просто свысока, а еще и с подозрением, и отхожу к двери.

— Понимаете… — Начинаю нести какой-то бред о внезапной зубной боли, занятости дантиста, попытках дозвониться до работы и все объяснить и помешавших этому проблемах с сотовой связью. — Пожалуйста, простите. Если считаете нужным, накажите меня. Хотите — я отработаю за сегодняшний день два дня. Или урежьте мне на этой неделе зарплату!

Мой босс озадаченно прочищает горло и какое-то время молчит.

— Ты что… вообще сегодня не появишься? — спрашивает он.

— Не знаю. Хотела бы появиться, — говорю я, осматриваясь по сторонам в надежде увидеть кого-нибудь, похожего на главного редактора. Впрочем, я не имею ни малейшего представления о том, как эти люди выглядят. — Если в скором времени с кем-нибудь увижусь и договорюсь… — Резко умолкаю, сознавая, что проболталась. — Я имею в виду, если дантист… — Дальше врать не могу. Моя ложь слишком уж очевидна. Молча жду приговора.

Начальник вздыхает.

— Все с тобой ясно. Ладно, так и быть: будем считать, что сегодня у тебя выходной. Разбирайся там со своими дантистами. Или с кем-нибудь, с кем должна увидеться и договориться. — Он усмехается. — Но чтобы завтра была как штык!

— Буду! — почти кричу я. — Огромное вам спасибо! Вы… вы… вы самый чуткий и добрый руководитель в мире!

— Ладно-ладно… не подлизывайся, — ворчит мой босс.

Стрелой возвращаюсь к секретарше.

— Послушайте, у меня очень щекотливое и крайне важное дело. От этого зависит моя судьба и судьба… одного вашего сотрудника.

Секретарша округляет безупречно накрашенные глаза и уже собирается в холодно-учтивой форме послать меня куда подальше, когда за моей спиной раздаются шаги, а ее взгляд вдруг устремляется поверх моего плеча и делается заискивающе-приветливым.

— Мистер Гофф! Доброе утро!

— Доброе.

К нам подходит и бегло просматривает бумаги в лотке на секретарском столе импозантный джентльмен в светло-сером костюме и черных начищенных, наверное где-нибудь в мастерской, туфлях.

Чувствую, что он моя последняя надежда, поворачиваюсь к нему и складываю руки перед грудью.

— Прошу вас, помогите мне!

Джентльмен смотрит на меня так, будто до этой секунды не замечал.

— Вы кто, простите?

— Я… Эви Уотт. У меня очень-очень важное дело. И очень необычное…

— Мистер Гофф, — угодливым голосом с нотками пренебрежения, адресованного мне, спешит встрять в наш разговор секретарша. — Я спросила, по какому… гм… мисс вопросу. Но так ничего и не поняла.

Гофф жестом велит ей помолчать и внимательнее смотрит мне в глаза. Пытаюсь телепатически передать ему, что если он не выслушает меня и не внемлет моей просьбе, то я пропала. Гофф слегка прищуривается и улыбается каким-то своим мыслям.

— Мистер Гофф… — снова подает голос секретарша.