Читать «Маэстро, вы убийца!» онлайн - страница 106
Найо Марш
— А Батгейт рассказал тебе про нашу беседу с Пилгримом? — в свою очередь спросил Аллейн.
— Как раз начал рассказывать, а тут вы пришли. На кого похож Бейсил? Не на Роберта, надеюсь?
— По-моему, нет. Но он и впрямь безумно влюблён.
— Да, в Сиклифф. Что она из себя представляет, Родерик? Современная и самостоятельная? Мистер Батгейт сказал, что она очень красива.
— Да, внешность у неё броская. Что-то в ней есть от авантюристки.
— Как по-твоему, она способна на убийство?
— Не знаю, мамуля. Ты понимаешь, что тебе уже давно пора спать, а мистеру Батгейту крепко влетит за болтовню?
— Мистер Батгейт знает, что я нема, как Великая Китайская стена. Верно, мистер Батгейт?
— Я настолько вас обожаю, леди Аллейн, — сказал Найджел, — что доверился бы вам, даже будучи убеждён, что вы — величайшая болтушка в мире.
— Вот видишь, Родерик, — расплылась леди Аллейн. — Ты меня совсем не знаешь. Что ж, пожалуй, мне и в самом деле пора на боковую.
* * *
Десять минут спустя Аллейн снова постучал в дверь материнского будуара.
— Заходи, мой дорогой, — позвал до боли родной высокий голос.
Войдя, Аллейн увидел, что мать сидит в постели в очках, читая книгу.
— Ты похожа на маленького сычика, — пошутил Аллейн, присаживаясь на край кровати.
— Ты уложил своих друзей? — спросила леди Аллейн.
— Да. Оба от тебя без ума.
— Лапочки. Я не слишком нескромно держалась?
— Чудовищно нескромно.
— Противный. А твой Фокс и впрямь очень милый.
— Да, мамуля. Послушай, дело крайне деликатное.
— Я знаю. Ну, как она?
— Кто?
— Не притворяйся, Родерик.
— Мы уже успели поцапаться. Я повёл себя как последний невежа.
— Зря ты так, Родерик. Ты не должен распускаться. А с другой стороны — кто знает. Как по-твоему, кто всё-таки совершил это ужасное преступление?
— Гарсия.
— Из-за того, что накурился опиума?
— Не знаю. Ты никому не расскажешь…
— Ну что ты, Родерик!
— Я знаю, мамуля, я просто так, на всякий случай.
— Ты передал ей моё приглашение?
— К сожалению, подходящий случай не представился. Я уеду на рассвете, мамочка.
— Поцелуй меня, Рори. Благослови тебя Господь, сыночек. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, моя родная.
Глава 14
К семи утра, когда рассвет ещё только занимался, Аллейн и Фокс уже были в Татлерз-энде. Утро стояло промозглое и над одной из труб вилась сизая змейка дыма. Застывшая за ночь земля затвердела, а стройные ветви голых деревьев, казалось, сонно потягивались, словно стремясь пронзить свинцовое небо. В зябком воздухе пахло дождём. Полицейские прошли прямиком в студию. Карауливший её местный констебль, усатый мужчина весьма внушительных размеров, увидев Аллейна с Фоксом, заметно оживился.