Читать «Полосатый катафалк» онлайн - страница 112
Росс МакДональд
— Что произошло за этот час?
— Ничего особенного. Она винит меня за разлад в семье, а я ее. Когда-нибудь в прекрасном новом мире мы научимся не обвинять друг друга.
Она попыталась улыбнуться, и неловкое движение губ было очаровательным. Мне это не понравилось — не время было поддаваться ее чарам.
— Когда-нибудь, — сказал я, — я перестану задавать вопросы. Но пока без этого не обойтись. Как работал у вас Симпсон?
— Нормально. Он пробыл у нас недолго, так что трудно сказать что-то определенное. Я вообще обхожусь без прислуги, поэтому у нас всего одна горничная. Я предпочитаю обслуживать себя сама.
— Потому-то и уволили Ральфа?
— Марк считал, что он недостаточно почтителен. Он любит, чтобы на него смотрели снизу вверх. Симпсон был демократом. Мне это скорее нравилось. Я не привыкла к чопорности. — Она покосилась на портреты предков.
— Я слышал, Симпсона уволили за воровство.
— Что же он мог украсть?
— Похоже, пальто. Когда Ральф вернулся с Тахо домой, он привез пальто, которое, как он сказал жене, ему подарили. Коричневое пальто из хорошего твида с коричневыми кожаными пуговицами. Одна отсутствовала. Вы что-нибудь знаете об этом пальто?
— Нет, зато вы знаете?
— Ваш муж когда-нибудь покупал одежду в Торонто?
— Насколько я знаю, нет.
— Он вообще-то бывал в Торонто?
— Да, и не раз. Мы были там осенью, в свадебном путешествии.
— Пальто было куплено в магазине «Кратуорт». У вашего мужа были там какие-то дела?
— Не знаю. Почему вам так важно это пальто?
— Скажу, если вы позволите мне взглянуть на гардероб вашего мужа.
Она покачала головой:
— Без его разрешения не могу.
— Когда он собирался вернуться?
— Он вряд ли вернется, пока не найдут Гарриет.
— В таком случае он может долго пробыть там. Возможно, что ее убили и закололи чем-нибудь, как Симпсона. А может, она покоится на дне озера.
— Думаете, Берк Дэмис убил ее? — испуганно спросила она.
— Он подозреваемый номер один.
— Этого не может быть. Он не убивал.
— Он тоже так считает.
— Вы с ним говорили?
— Я поймал его вчера ночью. Теперь он под арестом с Редвуд-Сити. Я думал, что, поймав его, мы закроем дело, но ошибся. Дело приобретает размах, вовлекаются новые лица и новые территории. Связи между людьми множатся. Настоящее имя Дэмиса, как вы, наверное, знаете, Кэмпион, и в прошлом сентябре он женился на Долли Стоун. В марте у нее родился ребенок, а в мае ее задушили. Кэмпион тут главный подозреваемый.
— Это невероятно.
— Самое невероятное, миссис Блекуэлл, что вы об этом не знаете.
— Но это так. Я давно не видела Долли.
— Здесь есть еще одна связь. Брюс Кэмпион, он же Берк Дэмис, в прошлом году женился на вашей почти приемной дочери. В этом году он уже собирается жениться на вашей падчерице, пользуясь вашей поддержкой, и исчезает вместе с ней. Совпадения бывают всякие, но это мне кажется странным.
— Вы действительно меня подозреваете? — тихо спросила она.
— А что делать? Вы помешали мне выйти на Кэмпиона. Вы способствовали его роману с Гарриет.
— Только потому, что у нее больше никого не было. Я боялась, что, если она по-прежнему будет сидеть одна, случится несчастье.