Читать «Навстречу друг другу» онлайн - страница 62
Люси Монро
— Это помогло?
— Она была совсем другой. А я мечтал только о тебе.
— Теперь перед тобой я.
Он мог поклясться в этом. Но вместо продолжения ласк он подхватил ее на руки и понес с террасы внутрь помещения. Войдя в огромную спальню, он поставил ее на кровать. И она стояла перед ним полураздетая, прижимаясь обнаженной грудью к его шелковой рубашке, и он снова медлил, не смея прикоснуться к ней.
Он избавлял ее от остатков одежды, не в силах скрыть своей страсти. И вот она, полностью обнаженная и такая беззащитная, стоит перед ним. Он снова отошел назад.
— Стой на месте.
Его приказ был выполнен. Она не шелохнулась. К неутоленной страсти уже примешивался интуитивный женский страх.
Он щелкнул выключателем, и комната озарилась ярким светом. И хотя они были одни, Саванна чувствовала себя неловко. Леандрос стоял всего в нескольких футах от нее, в полном свадебном облачении, и жадно разглядывал ее тело, медленно переводя взгляд сверху вниз и обратно, словно она была произведением искусства, а он при этом выступал в роли коллекционера.
Саванна смущенно подняла руки, прикрывая грудь.
— Не смей! — предостерег ее Леандрос, и руки безвольно опустились, а тело задрожало, охваченное волной страха только из-за суровости его голоса. — В ту ночь я хотел, чтобы ты осталась со мной. Чтобы все было так, как сейчас. Чтобы ты оказалась в моей спальне, на моей кровати, обнаженной.
Она смело взглянула ему в глаза.
Он не шелохнулся, ни один мускул не дрогнул на его лице, когда она, нарушив приказ, медленно пошла ему навстречу.
— Теперь я здесь. В твоей спальне.
Она подошла к нему так близко, что при желании он мог согреть ее обнаженную плоть в своих жарких объятиях, потом быстро развернулась и снова направилась в центр огромной, как морская гладь, кровати, указывая ему правильный курс, ведя за собой.
На кровати Саванна опустилась на колени.
— А теперь я в твоей постели.
Они смотрели в глаза друг другу, два агрессора, два воина, мечтавших только о победе. Саванна медленно распускала волосы, вытаскивая шпильки из прически. Глаза его жадно следили за каждым ее движением, внимательно наблюдали, как каждый тщательно уложенный на затылке локон обретал свободу и падал ей на плечи. Она бросала шпильки на пол, и они бесшумно, словно пушинки первого снега, опускались на поверхность толстого ворсистого ковра.
Когда эта процедура была завершена, Саванна грациозно перекатилась на край кровати и дернула за шнур золотую подвязку, опустив занавес полога кровати. Драпировка ожила, зашелестела, и прозрачная газовая ткань отделила пространство брачного ложа от остального мира.
Затем она вальяжно развалилась на постели, заводя ногу за ногу, словно воздвигая визуальные преграды, за которыми скрыты сокровища женского тела, недоступные до определенного часа. Руки она, наоборот, раскинула в стороны, медленно завела их за голову, уперлась в подушку и изящно выгнула спину, демонстрируя во всей красе грудь.