Читать «Живописец короля» онлайн - страница 20

Петер Хакс

Еще какой подлый. Давиду не сообщат, зачем именно он приглашен. Ему просто прикажут явиться утром на королевский выезд, никто не скажет ему, куда отправится король. А чтобы преподнести Давиду сюрприз, все будут хранить строжайшее молчание. Даже госпожу Грез не посвятят в интригу.

О’МЕРФИ

Да, но это было необходимо. Барбути — болтушка, каких свет не видал. Один знакомый выпил у нее как-то раз чашку шоколада, а на следующий день весь город был осведомлен о его мужских достоинствах — с точностью до сантиметра.

ФРАГОНАР

Вы правы. Им было важно сохранить все в тайне.

БУШЕ

А как же вы обо всем узнали?

ФРАГОНАР

Узнал.

БУШЕ

Откуда?

ФРАГОНАР

От господина Греза.

БУШЕ

Фрагонар, почему вы дерзите?

ФРАГОНАР

Не непосредственно от господина Греза, а окольным путем, уверяю вас. Итак, я продолжу. Грез скажет жене, что проведет день на заседании редакции. Обговорив вышеназванные моменты, Грез с интендантом приходят к соглашению.

БУШЕ

И в чем суть?

ФРАГОНАР

Король посетит живописца во время работы.

БУШЕ

Никакого торжественного приема? Никакого праздника?

ФРАГОНАР

Король мимоходом заглянет в мастерскую.

БУШЕ

Отвратительное лицемерие.

ФРАГОНАР

Нынче так принято. Только самый узкий круг, не больше сорока-пятидесяти человек.

БУШЕ

У меня на приеме был весь Париж.

ФРАГОНАР

Но у Греза на приме была вся пресса.

БУШЕ

И как прошел визит?

О’МЕРФИ

Не перебивайте.

ФРАГОНАР

Как прошел? Двор выезжает из Лувра и следует мимо дома Греза как раз в тот момент, когда художник открывает мастерскую. Королева приказывает остановиться. Она благоволит сказать Грезу несколько слов, в ходе беседы ее посещает внезапная мысль попросить его показать ей полотно, которое уже произвело такую сенсацию.

БУШЕ

Какую еще сенсацию?

ФРАГОНАР

О нем писал «Парижский листок».

БУШЕ

И это нынче называют сенсацией?

ФРАГОНАР

Король любезно исполняет каприз королевы. Все выходят из экипажей и следуют за мастером.

БУШЕ

Давид тоже?

ФРАГОНАР

Давид скорчил неописуемую мину и поплелся за всеми. Случайность как результат точнейшего расчета.

БУШЕ

Какая трусость. Правительство навязывает стране новый курс и не имеет смелости его провозгласить. Никакой возвышенности, никакого величия, никакой гордости. Государственный переворот выдается за случайность, разве не убожество?

ФРАГОНАР

Да, все должно казаться естественным. Теперь подражают жизни, оттого и жизнь такая.

БУШЕ

Вот что я тебе скажу, малыш. Природа — это то, что мы рисуем. Моя живопись предписывала Франции образ жизни. Обои, мебель, расстановка скульптур на парадной лестнице, это всегда было — Буше. Когда французская девушка поворачивала голову, глядя через плечо, она следовала указанию моей кисти. То, что возникало у меня в голове, и было жизнью. Жизнь старалась подражать мне.

ФРАГОНАР

Соблаговолите позволить королю и свите войти в мастерскую господина Греза.

БУШЕ

Прошу покорно.

ФРАГОНАР

Грез, не сказав никому ни слова, намеренно привел мастерскую в состояние пристойного беспорядка, придав ей этакий полумещанский-полубогемный вид.

БУШЕ

Не сказав никому ни слова?

ФРАГОНАР

Я же говорил. Все держалось в строжайшей тайне.

БУШЕ

Откуда, черт возьми, это стало известно вам?