Читать «Всегда есть выбор» онлайн - страница 61

Дебора Симмонз

Завывание. Громкий, жуткий вой доносился откуда-то снаружи. Джейн села и надела очки. Тихо выскользнув из постели, девушка подошла к окну. Недалеко от дома она заметила странный движущийся свет. Джейн знала, что в той стороне находились бескрайние вересковые пустоши. У нарушителя спокойствия был, по-видимому, фонарь, освещавший ему дорогу. Возможно, он решил, что оставаться в комнатах наверху, где он гремел цепями, стало для него небезопасно, и поспешил уйти…

Недолго думая, Джейн надела халат и потуже завязала пояс. Кто бы ни был этот шутник, его надо остановить. Неужели здесь нет судьи или шерифа, который мог бы навести порядок? Она открыла дверь в спальню Рейли и увидела его у окна.

Он был в том же халате, что и вчера, его высокая фигура едва виднелась в слабом свете луны.

— Вы слышали? — спросил он.

— Да, — ответила она, вдруг почувствовав себя глупо, — может, это один из новых слуг?

— Они спят в своем временном жилище в подвале. К тому же я сомневаюсь, что даже самый отчаянный человек из местных отважится выйти на болота ночью. Смотрите!

— Кто-то с фонарем, — предположила она.

— Он стоит на месте. Фонарь если и качается, то только от ветра, — возразил Рейли. — Вам это не кажется странным?

Пытаясь не обращать внимания на его близость, от которой у нее кружилась голова, и дрожали руки, она стала вглядываться в темноту.

— Отсюда ничего не видно, — призналась она.

— Тогда пойдемте вниз и постараемся оттуда разглядеть.

— Отлично. Я только обуюсь.

— Справитесь в темноте? Я не хочу, чтобы в окне заметили свет.

Он обернулся к ней. Его лицо оказалось очень близко, она могла бы до него дотронуться. Он подождал ее ответа, а потом взял за руку и отвел к ней в комнату. Там, под предлогом, что ей надо достать туфли, она выдернула руку, поскольку его прикосновение лишало ее возможности соображать.

— Идите за мной, — сказала она. — Я найду дорогу даже в темноте.

Она боялась, что Рейли снова к ней прикоснется, но, к счастью, его внимание было сосредоточено на светящемся пятне, и он совершенно не замечал ее состояния. Джейн благодарила мужа за то, что он думал лишь о загадочном свете, но ей было все же немного обидно, что даже в ночной рубашке она не в состоянии возбудить его интерес. Как бы ей хотелось, чтобы он обратил на нее внимание!

Они подошли к черному входу, и Рейли, отодвинув пыльную драпировку, стал всматриваться в темноту.

— Плохо видно! Стекло такое грязное, что я ничего не вижу! Давайте выйдем.

В испуге Джейн отступила. Она старалась убедить себя, будто кому-то нужна помощь. А если они сами в опасности? Хотя ее мнение о Рейли изменилось, она сомневалась, что виконт окажется таким уж хорошим защитником, если на них, не дай Бог, нападут грабители.

Но Рейли уже вышел в заросший сад, который ночью выглядел не столь романтичным, как при дневном свете. Кусты зловеще шуршали на ветру, и хотя было тепло, Джейн обхватила себя руками, чувствуя себя маленькой и незащищенной.