Читать «Всегда есть выбор» онлайн - страница 31

Дебора Симмонз

С него довольно родителей, чтобы чувствовать себя неудачником. Зачем же судьба послала ему еще злюку жену и поместье в отдаленном, глухом месте?

По пустынным полям гулял холодный и свирепый ветер, карету качало из стороны в сторону. Возможно, стоило остаться на ночь в Чистлсайде — той деревне, где они остановились поужинать, — но, узнав, что Крейвен-Холл совсем неподалеку, Рейли решил ехать дальше. Тем более что ему не понравились посетители трактира, которые на вопрос, далеко ли до Крейвен-Холла, как-то подозрительно мялись, а потом и вовсе отвернулись от него.

— Ну и народ! — громко сказал Рейли. — Все перешептывались да переглядывались, словно я спросил, далеко ли до преисподней! Это место, наверно, такое страшное, что они боятся даже о нем говорить.

— Я уверена, вы преувеличиваете, — отозвалась Джейн, не отрываясь, однако, от книги.

— Ничего подобного! — возразил Рейли. — Могу поклясться, мне никогда не приходилось видеть суеверных трусов.

— Скорее всего, их поразило ваше великолепие. Они наверняка в жизни не видели такого франта, как вы, — сухо заметила Джейн. — Один ваш жилет мог их ослепить!

Рейли понравилась ее шутка, и он весело расхохотался, вовсе не задетый ее сарказмом.

— Я знаю, что внушаю суеверный страх, Джейн, и вижу, вы это, наконец, поняли! Но боюсь, в реакции этих людей сквозил скорее ужас, чем удивление. Без сомнения, дядюшка Корнелиус был в этих краях весьма непопулярной личностью. Поскольку времена феодальных привилегий давно миновали, чем он мог заслужить столь враждебное отношение, как вы думаете?

— Возможно, он ни с кем не хотел знаться. Люди иногда относятся с подозрением к тем, кто не очень общителен, — ответила Джейн, бросив на Рейли многозначительный взгляд.

Рейли понравилась слабая попытка Джейн снова его уколоть, и он засмеялся.

— Может, и так, — согласился он. — Скорее всего, они оскорбились тем, что он отказался выпить с ними по кружке эля. Кажется, мы у цели! Вы только посмотрите! — вдруг воскликнул он, выглянув в окно.

Нагромождение золотисто-серых камней, окруженных корявыми дубами, возникло в поле их зрения, словно кошмарный сон. Первоначально замок был, по-видимому, выстроен в стиле Тюдоров, но многочисленные пристройки более поздних эпох превратили его в безобразное сооружение.

Дом был двухэтажным, с покатой крышей. С одного боку к дому прилегала восьмиугольная башня. Старые стены до самых труб были сплошь увиты зеленью.

— Ну и чудище! — не удержался Рейли. — Видимо, руку приложили архитекторы-любители. Не удивлюсь, если все рухнет, как только мы откроем дверь.

Рейли откинулся на подушки и закрыл глаза, будто хотел отгородиться от увиденного. Он, конечно, неудачник и предчувствовал нечто подобное, но действительность оказалась хуже самых невероятных предположений.

— Дом неказистый, — заявила Джейн, — но наверняка в нем можно жить. Следует только подремонтировать его. Несколько мастеров и садовник смогут восстановить эту красивую старинную въездную аллею со львами.