Читать «Смерть в шутовском колпаке» онлайн - страница 27

Бретт Холлидей

— На мой взгляд, он больше походил на ребенка, у которого отобрали любимую конфетку, — попробовал отшутиться Шейн.

Позади себя он услышал покашливание Кесэя.

— Как это ни печально, но твое драматическое появление расстроило мою игру, Майкл, — заметил Пат, когда друзья спустились этажом ниже.

— Чем, по твоим данным, занимается Двойная колода в настоящее время? — спросил Шейн, молча проглотив упрек приятеля.

— Насколько мне известно, заправляет притоном на Гудзон-Парквей. Модерновый дизайн и проверенные старые трюки, когда требуется облегчить карманы посетителей.

— Выходит, что Брайант обзавелся собственным делом, — задумчиво произнес Шейн. — Парень определенно прогрессирует. И это как-то связано с твоим появлением в Сентрал Сити.

Кесэй остановился и с интересом посмотрел на приятеля. Звуки веселья, доносившиеся из холла первого этажа, почти заглушили его ответные слова:

— Это и есть та работа, о которой я хотел переговорить с тобой. До нас дошел слушок, что наш приятель намеревался отправиться на Запад, где якобы собирался свести счеты с одним из своих незадачливых должников. Сейчас у нас на руках парочка нераскрытых убийств. Пострадавшие — два фраера, превысившие свой кредит в заведении Двойной колоды и оказавшиеся неплатежеспособными. По нашему мнению, оба эти дела не остались бы нераскрытыми, если бы Брайант не имел так много связей в городишке, где он способен дюжинами покупать нужных ему свидетелей. Наш шеф допускает, что, перебравшись на новое место, он окажется менее осторожным и не станет швырять лишние денежки на покупку алиби. Попытка не пытка, и таким образом я оказался здесь.

К изумлению Филлис, ее муж отнесся к словам Пата вполне серьезно.

— Жаль, что он так быстро засек тебя. Обжегшийся на молоке дует на воду, не так ли?

Поразмыслив над этим глубокомысленным замечанием, приятели спустились в переполненный холл.

— Заставь ее на этот раз заказать тебе выпивку, — посоветовал Шейн, подтолкнув Филлис поближе к Кесэю. — Мне пора потолкаться среди людей и выяснить, не объявилась ли наконец Нора Карсон.

Выйдя на улицу, Шейн без труда разыскал среди праздничной толпы знакомую фигуру в полицейской форме. Это был Стаут, один из двух полицейских, оставшихся у тела старого Пита после ухода детектива. Тот, в свою очередь, тоже узнал Шейна и дружелюбно приветствовал его, когда тот подошел поближе.

— Меня всегда интересовали методы работы частных детективов, — доверительно сообщил он. — Ну как, уже нашли убийцу?

— Еще нет. А вы часом не встречали ту молодую женщину, которая опознала в убитом своего отца?

— Дамочку из театра? В последний раз я видел ее, когда она направлялась к зданию театра в компании своего мужа.

— Дело в том, что с тех пор ее никто не видел. Не могли бы вы осторожно оповестить своих коллег об ее исчезновении? Повторяю: ради Бога, осторожно. Нет смысла раньше времени подымать панику.

— Какой разговор, мистер, сделаю это прямо сейчас, — согласился Стаут.

Оглядев еще раз толпу, Шейн обратил внимание на широкополую шляпу шерифа, торжественно проплывавшую среди моря голов чуть ниже по улице. Не раздумывая, он устремился наперерез обладателю шляпы. Шериф Флеминг также увидел детектива и замедлил шаг. Оказавшись рядом с представителем власти, Шейн повторил вопрос, который несколькими минутами раньше задал Стауту.