Читать «Путешествие в Акру» онлайн - страница 8

Алексей Витальевич Кавокин

— Ну, мы же не тамплиеры, да и работы на верфи уже давно идут.

— Тем более, не будем мешкать! Кто у нас больше всего похож на капеллана?

— Конечно же Бабушка! — сказал Робин.

Через минуту Робин и Кот уже наперебой объясняли Бабушке, что от нее требуется. Служить мессу Бабушка не стала, но открыть наугад Писание согласилась. Для такого случая Кот принес из Библиотеки объемистую «Библию Моряка», напечатанную еще Иоганном Гутенбергом. Бабушка поинтересовалась, не будет ли кощунством с ее стороны тыкать пальцем в Библию, но Кот заверил ее, что нет, и Бабушка, закрыв глаза, раскрыла книгу примерно на середине и показала, не глядя, на последнее слово в нижней строчке справа.

— Манна! — прочитали Робин и Кот. — Очевидно, это была «манна небесная», но «небесная» перенеслась на другую страницу.

— Манна так манна, — недовольно пробурчал Робин, — хотя по-моему, «Король Ричард» было бы лучше.

— Очень хорошо! — сказала Бабушка. — Это название напоминает о том, что мы еще не завтракали.

И она помчалась на кухню, чтобы напомнить Тиану Обержину украсить кашу черникой и дольками манго.

— Все же название получилось недостаточно грозным для такого великоле-пного корабля, — проговорил Робин за завтраком. — Нельзя ли нам слегка изменить его, чтобы враги трепетали, только завидев наш флаг?

— Разумеется! — воскликнул Кот. — Назовем его «Непобедимая Манна»!

Робин немедленно приказал Директору верфи выгравировать название корабля на всех металлических предметах, относящихся к морскому делу: секстантах, подзорных трубах, якорях, тарелках и кубках, а главное, изготовить огромную чугунную кормовую доску с гордой надписью «Непобедимая Манна» и гербом (сова на эфесе меча).

Кот Саладин, вдохновленный новым названием, полез в Военно-Морскую энциклопедию и извлек из нее ряд ценных сведений о знаменитых кораблях. Решив поделиться полезной информацией с Робином и Бабушкой, он начал читать им длиннейший список знаменитых кораблей. Через полчаса после начала чтения Саладин был уже на букве «С».

— … «Сантиссима Тринидад» — крупнейший линейный корабль испанского флота. Ее гибель при Трафальгаре связывают с неумелым комадованием французского адмирала Вильнева, который в последствии повесился в тюрьме, не выдержав тяжести возведенных против него обвинений.

— «Советский Союз» — супердредноут, предназначенным для эскадренного артиллерийского боя. Незаконченный корабль был уничтожен германской авиацией в Николаеве, — бубнил Кот.

— «Сюркуф» — крупнейший подводный крейсер Второй мировой войны. Посланный правительством Виши для прорыва блокады Мартиники, он погиб при загадочных обстоятельствах в Карибском море. Все, на «С» больше ничего нет! Начинаем «Т».

— Котик, сделай перерыв, мы не запомним все это! — взмолился Робин.