Читать «Один мир на двоих» онлайн - страница 2
Хелен Бьянчин
С тех пор она изменилась, конечно. Алессандро с фотографической точностью отметил перемены, произошедшие в Лили, и почувствовал, что она по-прежнему испытывает к нему симпатию, хотя со времени их первой встречи прошло много лет. Он знал, что родители ее погибли в автомобильной катастрофе. Знал также о том, что Лили взяла в свои руки управление рестораном, которым владели Паризи, и добилась в этом деле большого успеха, знал о ее помолвке… И был свидетелем расстройства Софи, когда она получила известие о том, что намечавшаяся свадьба ее племянницы отменена — и это всего за несколько недель до назначенного срока!
Софи, необыкновенно сострадательная и чуткая женщина, предложила Лили приехать к ней в гости — в любое время, когда та только пожелает, и это предложение было с благодарностью принято.
Выйдя из машины, Алессандро вдохнул полной грудью холодный вечерний воздух. Стоял февраль, но в воздухе витал неуловимый дух приближающейся весны. Черное ночное небо грозило пролить на землю холодный дождь, и Алессандро поднял воротник, направляясь к величественному, ярко освещенному парадному входу.
Двойные двери из дорогого резного дерева мгновенно распахнулись, едва он успел нажать звонок. На пороге стоял Карло, доверенный слуга Софи, и лицо его выражало искреннюю радость.
— Алессандро, я так рад видеть тебя!
— Спасибо, Карло.
Мужчины — оба высокого роста, обоим под сорок — росли вместе в одном доме, у них было много общего. Они обменялись короткими, но искренними мужскими рукопожатиями.
— Софи?
— Она счастлива видеть здесь свою крестницу.
Эти слова означали многое. Оба мужчины готовы были защищать и оберегать женщину, которая так заботилась о каждом из них. Оба хранили молчаливый уговор, что никому не позволят причинить ей вред, не допустят, чтобы даже волосок упал с ее головы.
Джузеппе был очень успешным бизнесменом — и вилла, в своей изысканной и сдержанной красоте, была свидетельством его богатства. Мраморные полы в просторном холле, уставленном стильной мебелью, хрустальные люстры, витая лестница, ведущая на второй этаж.
Это место Алессандро имел счастье называть своим домом, когда учился в школе, и позже, когда приезжал сюда на каникулы во время учебы в университете. Это убежище благодаря Джузеппе и Софи дало ему возможность чего-то добиться в своей жизни.
— Алессандро!
Он повернулся на звук голоса Софи и направился к ней. Обняв женщину за плечи, он поцеловал ее сначала в одну щеку, потом — в другую и только потом отпустил.
— С тобой все в порядке? — ласково спросил он и получил в ответ ее улыбку.
— Конечно, милый. Замечательно, что ты присоединился к нам.
Алессандро удивленно поднял бровь:
— Ты полагаешь, что я мог отказаться?
Софи улыбнулась:
— Нет. — Она взяла его под руку. — Пойдем, я познакомлю тебя с гостями.
Гостей было шесть, и Алессандро увидел среди них знакомые лица. Софи по очереди представила его каждому гостю и вскоре подвела к стройной и изящной молодой женщине с темными волосами, уложенными в классический пучок, задумчивыми карими глазами и золотисто-медовой кожей.