Читать «Упоение любовью» онлайн - страница 26

Бетти Райт

Маклеод сидел, прислонившись спиной к скале и подставив солнцу лицо. Его взгляд был устремлен мимо зеленых пастбищ в сторону моря. Сейчас он показался Кейт человеком, вернувшимся домой, к местам, в которых вырос и которые считал родными.

— Может быть, — ответил он наконец. — Кто знает?

— А вы… — Кейт несколько замешкалась. — Вы подумывали о женитьбе?

— Почему вас это интересует? — встрепенулся Маклеод.

— Не знаю… — Кейт понимала, что ее это вообще не касается. — Просто если человек думает о том, чтобы где-то надолго поселиться…

— Помните, Рэйчел Росс решила, что к ней заехала в гости молодая семья? — прищурился Маклеод.

— Вполне простительная ошибка.

— Насчет семьи она вообще дала маху. Что касается меня, это исключено. Миссис Росс, несмотря на всю ее доброту, едва ли дождется того, что когда-нибудь я обзаведусь супругой. — Маклеод покачал головой. — Впрочем, я ведь еще не хозяин здешних мест. Но если стану таковым, то готов время от времени приглашать сюда вашего Тони.

Кейт поразмыслила немного и одобрительно кивнула.

— Что ж, ему понравится такое предложение.

— Мне он показался замкнутым и глубоко несчастным.

Ну и дела! Они снова заговорили о ее жизни, а Кейт вовсе не была к этому расположена. Ведь сейчас перед ней был не близкий друг, а клиент компании, в которой она работала. Поэтому не стоило смешивать бизнес и личную жизнь.

И вместе с тем ей не терпелось поговорить о Тони. Она ведь так беспокоилась за мальчика, а спокойные серые глаза Маклеода не внушали опасений. Наоборот, все говорило о том, что ему тоже интересно. Он не был равнодушен к ее жизни.

— Да, к сожалению, — вздохнула она. — Могла бы соврать, да не могу. Собственно, здесь нет ничего удивительного, ведь прошло всего около года со дня гибели его родителей. Но…

Ее голос замер, и Кейт прикусила губу. Да нет, ему нет никакого дела до этого. Ей просто показалось.

— А откуда у Тони следы синяков на лице?

Кейт подняла глаза.

— Просто… этот парень готов бросить вызов всему миру.

— То есть… Не понял? — удивился Алан Маклеод.

Разумно это было или нет, но искушение скинуть непосильное бремя оказалось непреодолимым. А находящийся рядом мужчина с легкостью мог взвалить часть этого бремени на свои широкие плечи.

— Он только с виду послушный ребенок, — сказала Кейт. — А в школе настоящий сорванец. Самый маленький в классе, однако всегда готов постоять за себя, и совсем не важно, ради чего. Если даже кто-нибудь постарше и покрепче толкнет его, Тони, не задумываясь, даст сдачи, а последствия его не волнуют. В общем, школа, в которой он учится, в этом смысле не подарок. Но перевести Тони в другую я пока не могу себе позволить.

Маклеод задумался.

— У вас, наверное, финансовые проблемы?

— Дело в том, что моя сестра с супругом вели такой образ жизни… В общем, они нажили кучу долгов.

— Понимаю, — ответил Маклеод, и он действительно понял. Причем гораздо больше, чем Кейт могла себе вообразить. По выражению ее лица он догадался, что за ношу взвалила на себя эта девушка. — На вас лежит большая ответственность.