Читать «Танец убийц» онлайн - страница 271

Мария Фагиаш

91

Свобода, равенство, братство (фр.). (Примеч. перев.)

92

Гусле (серб.-хорв. и словен.) — музыкальный инструмент южных славян; лютневого типа, одно-, двухструнный смычковый. (Примеч. ред.)

93

Коло — народный танец южных славян, хоровод, сопровождаемый пением. (Примеч. ред.)

94

Слоеное тесто (фр.). (Примеч. перев.)

95

Обюссон — местность во Франции, славится своими коврами. (Примеч. перев.)

96

Чорба (молд. ciorbã) — название горячих густых национальных супов, долю жидкой части которых (от четверти до половины) составляет борш (квас). Общее название происходит от турец. çorba, шурпа. (Примеч. ред.)

97

Пропуск (фр.). (Примеч. перев.)

98

Неманидовичи — династия сербских правителей, ведущая начало от Стефана Неманьи (1113–1200), который стал князем Сербии в 1195 г. (Примеч. ред.)

99

Черт возьми! (фр.) (Примеч. ред.)

100

А вот это неприятно (фр.). (Примеч. ред.)

101

Я здесь, и я здесь останусь (фр.). (Примеч. перев.)

102

Должен ли я понять, мадам, что Вы хотите покинуть страну? (фр.). (Примеч. перев.)

103

Ты знаешь землю, где лимоны цветут? (нем.) — строка из стихотворения И.-В. Гёте «Песня Миньоны». (Примеч. ред.)

104

Констан Бенуа Коклен (1841–1909) — французский актер и теоретик театра. Мастер так называемого искусства представления. Прославился в роли Сирано («Сирано де Бержерак» Ростана). (Примеч. перев.)

105

Франценсбад — немецкое название города-курорта Франтишкови-Лазне в Чехии. (Примеч. ред.)

106

Поммар — один из дорогих сортов бургундского вина. (Примеч. перев.)

107

Филлоксера — насекомое, вредитель винограда. (Примеч. ред.)

108

Издавна существующая в Голландии легенда. Ребенок закрыл пальцем в деревянной плотине отверстие, проточенное корабельным червем; дрожа от холода, мальчик ждал, когда его найдут; взрослые его действительно нашли, законопатили щель, и таким образом город был спасен. (Примеч. ред.)

109

Карл Миллёкер (1842–1899) — австрийский композитор, один из представителей венской классической оперетты, автор более двадцати произведений этого жанра, большинство из которых носят развлекательный лирико-сентиментальный характер. (Примеч. ред.)

110

Василий Пантелеймонович Далматов (настоящая фамилия Лучич) (1852–1912) — драматический актер. Известность приобрел в начале 1880-х годов в Москве на частных сценах. Играл на Императорской сцене и состоял директором театральной школы имени А. С. Суворина в Петербурге. Написал несколько оригинальных пьес, игравшихся в провинции и в Москве. (Примеч. ред.)

111

Мой принц (фр.). (Примеч. ред.)

112

Примас — первая скрипка в цыганской капелле. (Примеч. перев.)

113

Полная фраза такова: Ave, Caesar, morituri te salutant! Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.) — слова, которыми идущие на битву гладиаторы приветствовали императора Клавдия. (Примеч. перев.)