Читать «Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ» онлайн - страница 52

Масааки Хацуми

Сегодня приехал г-н Б и провел ночь в доме г-на В. Я слышал от г-на В критику в твой адрес, о твоей ссоре с Сэнсэем Д и о других вещах. Думаю, что и Сэнсэй Д и Сэнсэй Е — оба превосходят тебя в чем-то, но ты превосходишь всех как мастер боевых искусств — по силе духа. Человек достоин звания мастера, только если его дух сверхсилен. Я стар и у меня уже нет физической силы, но сила моего духа позволяет уверенно заявить, что я побью любого противника. Расставаясь с этими людьми, я сказал, что главное — это дух.

Тот, кто решил стать мастером боевых искусств, наращивает мужество и наращивает силу через мужество. За пятнадцать лет учения Сэнсэй Такамацу ни разу меня не ругал. Когда я выступал по телевидению и допустил ошибку в исполнении техники, он сказал: «Я тебя учил, значит это моя ошибка. Вот как следовало сделать». И показал правильное исполнение. Я думаю, что именно почтительное отношение Сэнсэя Такамацу к Богу позволило ему учить так, как учил бы Бог: никогда не повышая голоса.

Наследование звания сокэ и концепция ранга

(Из бюллетеня для будущих инструкторов, выпущенного в июле 1982 года)

Моя концепция сокэ всегда может измениться. Она может меняться в соответствии с временем, или по воле ума и глаз Бога, но я не намереваюсь менять концепцию самостоятельно. Я твердо верю, что был рожден охранять истинную волю и дух Ками. В то же время с тех же духовных позиций я оцениваю ваши способности и уровень. Такая оценка свободна от эгоизма. Здесь я хотел бы четко сказать, кто есть сокэ.

История Тогакурэ рю создавалась жизнями его тридцати четырех наследников. По велению Бога они живут вместе со школой. В Кукисин рю было двадцать восемь наследников звания главы школы, в Гёкко рю — тоже двадцать восемь.

В других стилях:

− Кото рю — восемнадцать;

− Гикан рю — пятнадцать;

− Кумагакурэ рю — четырнадцать;

− Синдэнфудо рю — шестнадцать;

− Такагиёсин рю — семнадцать;

− Осин рю — двадцать один наследник звания главы школы.

Сознание двухсот одного наследника все еще живо внутри стилей. Я хочу быть не частью водоворота сознания наследников, а человеком, обладающим этим сознанием. На основе этой неизменной точки зрения я готов охранять благородные искусства тайны и нести за это ответственность. Две сотни великих мастеров приняли решение, с помощью бессмертного духа, жить согласно трем принципам ниндзя: касэйтикусэй, банхэн фукэй и бусинва. Сделав три указанных принципа основными для сохранения законов боевых искусств, великие мастера сохранили свое искусство вечно живым.

Я испытываю к своим учителям огромную благодарность, и, чтобы вернуть великий долг, готов пожертвовать жизнью в любое время. Я веду занятия строго, чтобы сохранять законы Боевых Искусств. Я всегда говорил, что ранг выше пятого приобретают люди, имеющие талант от Бога и силу, приобретенную в тренировках. Неважно настолько человек силен и как упорно от тренируется. Его душа чернеет и делает черной душу общества, когда он пытается стать мастером, не соблюдая указанные принципы. Это сохраняет законы искусства ниндзюцу.