Читать «Феникс, любимая...» онлайн - страница 63
Эмма Ричмонд
— Да.
— Почему ты не пришел ко мне сразу и не рассказал все?
— А как бы, по-твоему, это выглядело? Он прижал меня, наступил на горло. Я ведь сам одолжил у него денег. Никто меня не заставлял.
В волнении Дэйв кружил по комнате, как зверь в клетке.
— Ты думаешь, мне нравилось заниматься этим? Думаешь, я получал удовольствие? Ты всегда был честен по отношению ко мне и платил вовремя. Но я не делал всего, что мне велела Крисси, — настаивал Дэйв, как будто думал, что ему помогут смягчающие обстоятельства. — Я не сжег дом…
— У тебя вполне могло это получиться, если бы я не спал так чутко.
— Нет, — вновь не согласился Дэйв. — Если бы ты сам не проснулся, я бы…
— Вынес меня из огня, как герой? Ты проколол шины на моем автомобиле, довел до обвала кровлю…
— Да. Я приехал сразу, как ты мне первый раз позвонил. Но я не делал всего, что должен был. — Он почти умолял. — Я преувеличивал в отчетах, писал о больших повреждениях, чем на самом деле производил…
— Тогда я предлагаю тебе пойти и забрать у Крисси свой «заработок» и откупиться от Джона.
— Что?
— Скажи ей, что я больше не собираюсь восстанавливать поместье. И ещё скажи, что мне уже не нужен частный детектив. Скажи ей все, что хочешь, но в твоих собственных интересах промолчать о том, что я знаю обо всем. Я не скажу ей, от кого узнал о ее интересе к поместью.
— А что потом? — спросил Дэйв с беспокойством.
— Ничего.
— Ничего?
— Нет.
— И ты не пойдешь в полицию?
— Нет. Если бы ты пришел ко мне с самого начала, я заплатил бы твой долг. И позволил бы тебе расплатиться в действительно разумные сроки. А теперь уходи, пока я не передумал.
Глядя снизу вверх, как побитая собака, Дэйв поднял свою сумку, подошел к двери, а затем обернулся.
— Спасибо тебе, — сказал он едва слышно. А потом ушел. Так же, как ушла Феникс.
Нэш чувствовал себя полным идиотом. Он должен был догадаться. Но он не знал о Джоне и Крисси. Не хотел знать, ведь Крисси теперь не имела для него никакого значения. А знал ли Джон что-нибудь о Феникс? Да, конечно, знал. Крисси не промолчала бы о таком. Нэш встряхнулся, готовый действовать, и вышел вслед за Дэйвом, перехватив его на выходе из дома.
Поймав Дейва за руку, он сказал с угрозой:
— Если хоть волосок упадет с головы Феникс по твоей вине…
— Никогда! — возразил тот быстро.
— Если тебе дорога жизнь, немедленно убедись в этом. Я не приму никаких оправданий.
С трудом сглотнув, Дэйв кивнул.
— Знаю, что не примешь.
— И уж коль мой брат так тебя напугал, то, если ты посмеешь перейти мне дорогу, не сомневайся, я напугаю тебя гораздо сильнее.
— Я не говорил им о ней, — сказал тот честно.
— И не упоминай впредь.
— Не буду.
Нэш кивнул и отпустил его. С грустной улыбкой он закрыл за Дэйвом тяжелую парадную дверь. А ведь он иногда корил себя за излишнюю подозрительность… Ему следовало разобраться со своим сводным братом уже давно, очень давно. Найти какой-то способ обуздать его. Возможно, сейчас как раз настало время с ним пообщаться.
Взглянув на часы и увидев, что уже почти семь, он прошел в свою комнату и сделал два телефонных звонка. Один — своей матери в Йоркшир, другой — Дону, с просьбой пригнать машину как можно скорее.