Читать «Курорт» онлайн - страница 86

Сол Стейн

Эбигейл прочитала письмо Питца несколько раз.

— Надо бы выяснить, что он подразумевает под словом «чуждый».

— Могу догадаться. Пожалуй, стоит навести справки об этом молодом человеке.

— А с чего ты взял, что он молод?

— В письме ни слова о возрасте. Он упомянул бы, что полон сил и энергии, если б полагал, что староват для такой работы. Написавший письмо воспринимает кипящую в нем энергию как само собой разумеющееся. Кроме того, Эбигейл, даже напыщенный осел с возрастом просит деньги, а не вознаграждение.

Эбигейл не осталось ничего другого, как рассмеяться.

— Мистер Дэниэль Питц? — спросил мужской голос.

— Я слушаю, — по голосу Дэн понял, что человек на другом конце провода привык повелевать.

— Я звоню по поводу вашего письма. Вы хотели бы получить работу?

— Да, сэр.

— Сколько вам лет?

Молчание.

— Пожалуйста, не лгите, — продолжил голос. — Это нетрудно выяснить.

— Мне тридцать шесть.

— Хорошо. Вы пишете, что ваш отец умер, когда вам не исполнилось и восьми. Что послужило причиной смерти?

— Травма.

О боже, думал Клиффорд, все та же напыщенность.

— Что за травма?

Снова молчание.

— Пожалуйста, мистер Питц. У меня мало времени.

— Извините. Мне все еще трудно говорить об этом. Он умер от огнестрельной раны.

— Стрелял полицейский?

— Нет, нет. Грабитель.

— Где?

— В… его магазине.

— У вашего отца был магазин?

— Да, винный.

— Понятно. Ваша мать жива?

— Нет. Прошу меня извинить, но какое отношение имеют эти вопросы к вашему объявлению?

— Самое непосредственное. Ваша мать умерла естественной смертью?

— Автокатастрофа.

— Ясно. А ваша сестра жива?

— Погибла вместе с матерью.

— Когда это произошло?

— Сейчас скажу. Одиннадцать лет тому назад. Третьего мая.

— Вы можете вспомнить день, когда вас первый раз назначили управляющим мотеля?

Питц без запинки назвал требуемую дату.

— Я проверю все, что вы мне сказали, и позвоню в ближайшие два дня. При условии, что я слышал от вас только правду.

В последующие двадцать четыре часа мысли Дэниэля Питца не раз возвращались к этому телефонному звонку. Судя по всему, его письмо произвело должное впечатление, но почему ему задавались такие странные вопросы? Говорившего с ним совершенно не интересовали его профессиональные знания.

Дэн решил, что надо бы поискать другое место. И уже сел писать ответ на одно из объявлений, когда зазвонил телефон.

— Мы говорили с вами позавчера, мистер Питц. Я навел о вас справки, и теперь вы главный претендент на должность управляющего. Моя фамилия Клиффорд. Жду вас у себя завтра, скажем, в пять часов. Вас это устроит?

У Дэна пересохло в горле.

— Да, конечно, — наконец выдавил он из себя.

Клиффорд продиктовал адрес.

— Привезите с собой список книг, которые вы прочитали за последние пять лет, — добавил он. — Пожалуйста, не приезжайте загодя. Но если вы опоздаете больше чем на десять минут, прошу не беспокоить, — и в трубке раздались гудки отбоя.

Пунктуальность являлась одним из основных требований Мерлина Клиффорда к тем, кого он нанимал на работу. А нанимал он не иначе, как на всю жизнь.

В бытность агентом по продаже недвижимости Дэниэлю Питцу приходилось приезжать в дома состоятельных людей, но особняк Клиффордов превосходил все, виденное им. Железные ворота меж каменных столбов, не сторожевая будка, а целый домик. Не старик-охранник, качающийся от ветра, но здоровенный детина, способный разорвать собаку надвое. Детина признал, что его предупредили о приезде некоего Дэниэля Питца, но потребовал предъявить документы, удостоверяющие личность. А потом позвонил в особняк, сообщил, что гость миновал ворота ровно в пять часов.