Читать «Картинка в волшебном фонаре» онлайн - страница 98

Цитому Минаками

— Погодите минутку. — Такэяма обернулся к женщине, сидевшей за столом у окна. — Достань-ка график выхода на работу.

Женщина вынула из ящика разлинованный лист толстой бумаги и положила перед Такэямой.

— В тот день отдыхали пятеро — Курусу, Ямасита, Мицуо, Кояма и Кимура, — взглянув на график, ответил он.

— В этих случаях их машины остаются в гараже?

— Как правило, остаются. Но иногда мы разрешаем воспользоваться машиной, если водитель решил провести свой день отдыха на море или где-нибудь за городом.

— А сколько работало машин четвертого числа?

— Десять. Не вышло на трассу пять машин — они должны были стоять в гараже.

Сакатани внимательно поглядел на Такэяму и задал главный вопрос, ради которого он сюда приехал.

— Нет ли среди перечисленных вами шоферов — Курусу, Ямасита, Мицуо, Кояма, Кимура — человека, который каким-то образом связан с фабрикой металлоизделий в Кавагути?

— Пожалуй, Мицуо, — ненадолго задумавшись, сказал Такэяма. — Я слышал, что его старший брат работает на фабрике в Кавагути.

Сакатани весь напрягся, словно охотничья собака, почуявшая дичь.

— А где он живет?

— В Коива, в районе Сисибонэ.

— В Сисибонэ?! — Сакатани не смог сдержать возгласа удивления.

"Сисибонэ находится у реки Эдогава, невдалеке от Северного Синодзаки, где нашли брошенный прицеп", — подумал он.

— Мицуо сегодня на работе? — спросил он.

— Нет, заболел дня три тому назад.

В тот же день вечером Сакатани, пригласив на всякий случай детективов Одзаки и Кавасиму, которые вместе с ним занимались расследованием убийства Тономуры, решил нанести неожиданный визит в жилище Мицуо.

Район Сисибонэ представлял собой заводскую окраину, где предприятия чередовались с небольшими полями и огородами. Запах морских водорослей здесь смешивался с запахами смазочных масел и разбросанных на полях удобрений. Трудно было поверить, что это часть огромного современного Токио. По улице небольшими группами шли возвращавшиеся домой рабочие, зябко кутаясь в замусоленные комбинезоны.

Сакатани оставил детективов снаружи, а сам прошел чуть дальше к дому Мицуо. Домик был небольшой, с плоской шиферной крышей.

Издалека донеслись звуки сирены. Вечерний туман стлался по земле, смешиваясь с дымом барачных печурок, на которых жарили рыбу.

Сакатани заранее выяснил, что Мицуо живет вместе с родителями и старшей сестрой. Старший брат снимал квартиру в Кавагути.

— Разрешите войти, — громко сказал он, открывая покосившуюся дверь. — Я хотел бы повидаться с Мицуо.

Сквозь старые дырявые сёдзи  он разглядел комнату, где семья сидела за столом, собираясь ужинать. В прихожей висела тусклая двадцатисвечовая лампочка.

— Я здесь, — послышался изнутри голос, кто-то поднялся из-за стола и раздвинул сёдзи.

Увидев незнакомого человека, Мицуо испугался, но сразу же овладел собой и ровным голосом спросил:

— Кто вы?

— Я знакомый известного вам Ходзё. Пришел по делу.

Мицуо молча разглядывал Сакатани при тусклом свете лампочки, потом, видимо решившись, сунул ноги в гэта и вышел наружу.

— Мне нужно кое о чем вас спросить в связи со случаем в Кавагути, — сказал Сакатани.