Читать «Апельсиновый рай» онлайн - страница 28
Сьюзен Стивенс
— Вы спасли мне жизнь. Как я могу…
Он резко оборвал ее похвалу:
— Самой лучшей благодарностью для меня будет, если вы пообещаете, что никогда больше не будете рисковать так, как сегодня.
— Я никогда до этого не плавала так поздно, — произнесла она.
— Да вы могли погибнуть! Madre de Dios! — воскликнул Рамон, испугав ее своей горячностью.
— Извините, я не могу понять…
— Я тоже не могу понять, — вспыльчиво прервал ее он, — как Анна-Лиза Уилсон, о которой я столько слышал в поселке, могла совершить нечто подобное!
Значит, о ней говорили в поселке, и, что хуже всего, Рамону было известно об этих сплетнях.
— Что вы слышали обо мне? — спросила она, нетерпеливо ожидая ответа. Ее навыки садовода не выдержали бы строгой критики.
— Самостоятельность сеньориты Уилсон, ее сообразительность, ее здравый смысл… Здравый смысл?! — взорвался он.
Прошло несколько мгновений, прежде чем она поняла, что он дразнит ее. Вдруг он схватил ее за руку:
— Вы ведете себя таким сумасшедшим образом только из-за меня?
— Не будьте смешны! — запротестовала Анна-Лиза, пытаясь не замечать, что они оба практически обнажены.
На некоторое время между ними повисла тишина, а потом он отпустил ее.
— Вы вся дрожите. Совсем не удивительно, после того, что вы пережили. Нам лучше пойти.
Оказавшись вновь в своей постели, Анна-Лиза села, обхватив руками колени. Помадкин лежал у ее ног, и она слышала, как кошки бродят за дверью.
Никто не мог ожидать, что ее столь драматическое спасение закончится именно так…
После того, что произошло, она была очень подавлена, и он тоже… Она нахмурилась, подыскивая правильные слова. Весьма рассудительно? Нет, слово «рассудительно» сюда не подходило.
Ей теперь придется решать еще одну проблему, не говоря уже о новом предмете одежды. На этот раз речь шла о банном халате, прибавившемся к ее коллекции трофеев, добытых в семье Крианца Перес. Но чем чаще она видела Рамона, тем больше…
Неожиданно раздавшийся звонок телефона прервал ее мысли. Она услышала голос, и у нее перехватило дыхание.
— Я звоню, чтобы убедиться, что с вами все в порядке.
Это была абсолютно банальная фраза. Однако в его голосе чувствовались не только забота, но также теплота и сочувствие.
— Я действительно сожалею о том, что произошло сегодня ночью, — честно призналась она, пытаясь направить разговор в безопасное русло. — Спасибо вам за все, что вы для меня сделали, и за то, что позвонили.
— Никогда больше не поступайте со мной так, — произнес он почти что шепотом.
— Мне жаль вашу одежду… — услышала она свой собственный ответ.
— К черту одежду. Вы…
— Настоящая головная боль для вас. Я знаю, — неловко попыталась пошутить она, чтобы отвести разговор от опасной темы.
— Вовсе нет, я просто собирался сказать, что вы уникальны, — поправил ее Рамон.
Анна-Лиза приказала себе ни в коем случае не придавать этой фразе какого-то особого значения. Ведь каждый человек, в конце концов, уникален, в этом нет ничего удивительного.