Читать «Роса на розе» онлайн - страница 39
Тори Файер
Раньше Кора никогда не пыталась вести себя с мужчинами подобным образом, но, судя по всему, ее первая попытка оказалась успешной. Дон определенно возбудился. Ее женские чары подействовали на него должным образом. Он стал просто сам не свой, а глаза загорелись, как у кота перед миской со сметаной. Ну что же, уловка удалась. Она знала, что ее фигура безупречна и что удар попал прямо в цель.
Однако то, что она собирается ему сказать, охладит его пыл не хуже, чем купание в Ледовитом океане!
В доме стояла тишина. Неслышными шагами Кора взбежала вверх по ступенькам. Дверь в спальню Дона была плотно закрыта, и оттуда не доносилось ни звука. Она прошмыгнула мимо, как мышка. Оказавшись у себя, Кора поспешила под душ.
Ей захотелось выглядеть великолепно перед предстоящим неприятным выяснением отношений. Ни секунды не сомневаясь, она выбрала в шкафу ярко-зеленое платье, которое было далеко не из дешевых, в нем девушка всегда чувствовала себя очень уверенно. Платье Кора аккуратно положила на кресло. Она высушила феном волосы, уложила их в изящную прическу, надела кружевное белье и, подумав, сбрызнулась самыми дорогими духами. Посмотрев в зеркало, Кора осталась довольна собой. Глаза ее горели возбуждением и сияли сейчас как-то по-особому. Чуть тронутые помадой губы волнующе и кокетливо приоткрылись — Кора была само желание.
Неожиданно отворилась дверь, и в комнату без стука вошел Дон. От неожиданности Кора застыла на месте, как каменное изваяние. Она только хлопала ресницами, не произнося ни звука.
Незваный гость сделал к ней несколько шагов и остановился.
— Дон! — Каким-то чудом Коре удалось не выдать своего замешательства и растерянности. — Ты, наверное, ошибся комнатой?
— Вовсе нет. — Он решительно шагнул вперед. — Я принял твое приглашение…
Кора отступила за кресло.
— Что-то не припоминаю я никакого приглашения, — произнесла она и тут же потянулась за платьем, но Дон схватил ее руку прежде, чем Кора дотронулась до него.
— Играешь в опасные игры, детка, — сказал он. — Ты ведь не ребенок, дорогая. Твой соблазняющий цирковой номер не прошел даром. Ведь ты именно этого и хотела, не так ли?
Она вырвала руку и отступила еще на шаг.
— Что это взбрело тебе на ум? Может, я должна была купаться в одежде?
— Одежду снимают по-разному, — хмуро ответил Дон. — А ты нарочно…
— Соблазняла тебя? Ты это хотел сказать, я правильно поняла?
— Точнее не скажешь. — Он положил руки ей на плечи и притянул к себе.
Кора оказалась в такой близости от Дона, что чувствовала его прерывистое дыхание на своих губах. Огромным усилием она заставила себя не потерять головы.
— Пусти-ка! — сердито потребовала она. — Нам надо серьезно поговорить, Дон.
Пару секунд ей казалось, что смысл ее слов не дошел до него, и она даже испугалась. Но пальцы Дона разжались, и он отпустил ее. Отойдя к закрытой двери, Дон небрежно прислонился к ней плечом, отрезав путь к бегству.
Кора повернулась к нему спиной и схватила платье. Как можно быстрее она застегнула пуговки. Однако запланированного эффекта не получилось. Руки у нее дрожали от волнения, ноги подкашивались. Стараясь не выдать своего состояния, она повернулась к нему.