Читать «Мелодия любви» онлайн - страница 33

Изобел Чейс

Последний отрезок пути от ворот до конюшен показался длиннее, чем все предыдущее путешествие. Либби устало потянулась. Когда они, наконец добрались до конюшни, она чуть не свалилась с лошади. На мгновение ноги у нее стали ватными, но она не желала показывать свою слабость Джонатану. Нечеловеческим усилием Либби заставила себя выпрямиться и храбро зашагала к дому, тут же натолкнувшись на Педро.

— Привет! Наконец-то ты вернулась. Хорошо провели время? Мы вас ждали еще вчера. Моя мать приехала!

Либби с замиранием сердца вспомнила, что это сестра Джонатана. Ее охватила паника, потому что она была совершенно не готова к встрече с его родственниками!

— Очень хорошо, — пробормотала Либби.

— И только? Я думал, что она приедет еще не скоро. Пойду скажу Джонатану!

Либби присела на корточки у стены, пытаясь собраться с мыслями. Ей казалось, она точно знает, как выглядит сеньора Костелло. Она не такая высокая, как Джонатан, но столь же самоуверенная и очень красиво одетая. Другого нельзя ожидать от жены дипломата. И тут ей представят Либби всю в пыли и грязи, совершенно без макияжа и со спутанными волосами!

Джонатан и Педро с громкими криками промчались мимо нее во двор. К ним тут же присоединился голос сеньоры Костелло с сильным американским акцентом, но Либби все еще не решалась выйти. И только когда Педро схватил ее за руку и повлек за собой, она увидела сестру Джонатана.

Сеньора Костелло с легким неодобрением смотрела на сына.

— Педро!

— Это же Либби! Я говорил тебе про нее. Это жена Джонатана!

Сеньора Костелло быстро взглянула на брата в поисках подтверждения, но он, еле сдерживая смех, смотрел на Либби. Его сестра принужденно улыбнулась и протянула руку:

— Либби?

Девушка кивнула. Ей очень хотелось сказать что-нибудь занимательное и умное, но в голову ничего не шло. Должно быть, она выглядит ужасно, подумала Либби, по сравнению с сеньорой, которая нарядилась так, словно собирается пойти с мужем на дипломатическую встречу.

— Тебе лучше посмотреть на нее, когда она умоется! — со смехом произнес Джонатан. — Лора, представляю тебе мою жену. Либби, это моя сестра Лора.

— Сеньора.

— Просто Лора! — Было очевидно, что сестра Джонатана изо всех сил пытается сохранять самообладание. — Педро мне про вас рассказывал.

— Мне надо пойти умыться, — поспешно перебила Либби и почти побежала по коридору к своей комнате.

Волосы у нее были всклокочены, лицо серое от пыли, на одежде — следы засохшей грязи. Она быстро разделась, включила воду и принялась иступлено тереть тело. Переодевшись в чистую блузку и юбку, Либби почувствовала себя лучше. Ей всегда казалось, что, как только она научится уверенно чувствовать себя на сцене, у нее не возникнет других проблем. Выбранная ею одежда была неплохой, но не шла ни в какое сравнение с нарядом Лоры Костелло. Одно дело — оказаться наедине со зрительным залом, полным незнакомых тебе любителей музыки, и совсем другое — поддерживать светскую беседу с сестрой Джонатана.

Либби все оттягивала свой выход. Глупо думать, будто она не понравилась Лоре Костелло, ведь они совсем незнакомы! Но чувство неловкости не пропало, и Либби испытала облегчение, когда за окном ее комнаты появился Педро.