Читать «Девушка в переводе» онлайн - страница 124
Джин Квок
— Спасибо. Но мы все равно скоро переедем, я тебе потом расскажу.
За чашкой чая Мэтт беседовал с Ма. Стараясь держаться подальше от мест, откуда могли выползти тараканы, он тем не менее чувствовал себя как дома. Я даже размечталась, как чудесно было бы, живи Мэтт здесь с нами; в его присутствии даже наша убогая кухня казалась уютной.
Поболтав несколько минут, Мэтт спросил у Ма:
— Вы не будете возражать, если я приглашу Кимберли в Чайнатаун на миску вонтон-супа? Обещаю, я присмотрю за ней.
Я открыла рот, чтобы возразить — мол, за мной не нужно присматривать, но Ма уже ласково улыбалась.
— Ступайте, позагорайте под луной, — пошутила она; так у нас говорили про влюбленных, подолгу гуляющих ночами.
— Ма… — смутилась я, не поднимая глаз на Мэтта.
— Надеюсь, вы оба будете вести себя благоразумно. И возвращайтесь не слишком поздно.
Быть не может — я иду на свидание с Мэттом и не должна обманывать Ма.
Едва мы оказались на улице, Мэтт страстно поцеловал меня. Проходившие мимо парни одобрительно засвистели.
Мэтт с трудом отодвинулся, глаза его потемнели от желания.
— Ты меня с ума сводишь. Рядом с тобой меня будто в водовороте кружит.
Радостно вздохнув, я прижалась щекой к его плечу.
По пути в Чайнатаун я успела рассказать, что произошло у нас с Тетей Полой, и историю про новую квартиру. О поступлении в университет я решила сообщить позже, когда мы сядем наконец где-нибудь в тихом местечке.
В кафе было битком — одни китайцы. В те времена туристы еще не добрались до лучших ресторанов, и, если белый случайно оказывался здесь, официант, отдавая заказ в кухню, обычно кричал: «Рыжая борода, голубые глаза», чтобы повар адаптировал блюдо к европейскому вкусу.
Мы встали в длинную очередь. Вдоль стены шел прилавок, за которым толпились люди, ожидавшие заказ на вынос. Несколько девушек упаковывали заказы в пластиковые контейнеры.
— А-Мэтт, что это ты тут жмешься? — Маленький лысый официант хлопнул Мэтта по плечу, ослепительно улыбаясь. — Пойдем-ка со мной.
Игнорируя недовольные взгляды других клиентов, он потащил нас к небольшому столику в дальнем углу ресторана. Еще один официант окликнул Мэтта по имени, потом быстро прибрал пустые тарелки с нашего столика.
— Спасибо, А-Хо, — улыбнулся Мэтт. — Привет, A-Гонг, смотри не разбей тарелки.
Официант, конечно, заметил, что с Мэттом сегодня не Вивиан, но вежливо промолчал. Порции вонтон-супа оказались большими, домашняя лапша вкусной, а мясные шарики вонтонов обернуты в нежнейшее тесто.
Сверху плавали стрелки зеленого лука, я выловила их ложкой, втянула в рот.
— Целую вечность такого не ела.
— Лучший суп в Чайнатауне, — гордо заявил Мэтт.
— Часто сюда заходишь? — Я невольно представила, как Мэтт с Вивиан приходят сюда каждый вечер.
— Да нет, почти никогда. А с ребятами знаком, потому что мыл здесь посуду раньше.
— Когда это?
— Давно, надо было заработать пару лишних центов.
— А почему не стоял у столов?
— Слишком молодо выглядел. А потом нашел работу у итальянцев, с доставкой пиццы.
Я поймала свое отражение в зеркале за спиной Мэтта — сияющее от счастья. Я сидела рядом с Мэттом, слушала рассказы о его жизни, и он принадлежал мне. Перевела взгляд на его руки, спокойно лежавшие на столе, тяжелые, с покрасневшими костяшками — руки работяги, самое удивительное, что я видела в жизни. Я взяла его ладонь в свои и на миг прижала к щеке.