Читать «Заветная тайна» онлайн - страница 27

Патриция Хорст

— Мисс не сумеет, — отрезала Вивиан. — Так что если этого не сделаете вы, мистер Блейк, на Рождество у вас будут сэндвичи с сыром.

— Прекрати задирать гостью, Харди! Лучше порадуйся своему счастью, — отозвался Дерек, сдерживая усмешку.

— Счастью? — не веря ушам своим, повторила Вивиан. — Вчера вечером вы только и мечтали, чтобы выставить меня из дома! Не будете ли вы так любезны разъяснить, чем вызвана подобная смена настроения — если, конечно, не принимать в расчет снежную бурю?

Мужчины многозначительно переглянулись.

— Вчера я адски устал, и ежели ляпнул что-то, не подумав, так не со зла, — проговорил Дерек с обезоруживающей откровенностью. — Простите, если обидел, сам жалею, что так вышло. — Он помолчал. — Я знаю, что вы тревожитесь о сестре, но вы сами сказали: ей обеспечен превосходный уход и она идет на поправку. Итак, если вы согласны принять на себя бразды правления…

— А что, если я нарушу какое-нибудь неписаное правило? Дотронусь до какой-нибудь святыни?..

Харди грохнул чашкой о стол, расплескав содержимое.

— Видишь, какую ты заварил кашу?

Последовал новый обмен взглядами.

— Уймись, приятель, — коротко приказал Дерек. — В течение ближайших дней мы можем позволить себе расслабиться.

Старик уже открыл было рот, чтобы возразить, но при взгляде на хозяина почему-то передумал.

— Как скажешь, — недовольно буркнул он. — Готовить она умеет, этого не отнимешь.

— Ну, как? — Дерек подмигнул гостье. — Заключим перемирие?

— С удовольствием! — Вивиан оглядела кухню, намеренно задержав взгляд на потрепанной ковбойской шляпе Харди. Многострадальный головной убор покоился на столе в грязноватой лужице: войдя, старик не удосужился стряхнуть с полей снег. Рядом громоздились грязные тарелки, оставшиеся с завтрака; в раковине отмокала закопченная сковородка. — Но не рассчитывайте, что я стану потакать вашему разгильдяйству, так что подумайте еще раз! Я не привыкла жить в свинарнике; не привыкла — и не стану, тем более что необходимости в этом нет!

— Скотинка ждать не станет, а от пары-тройки немытых тарелок никому не убудет, — отозвался Харди.

— Это я понимаю и охотно займусь домом, но вы… — Вивиан устремила на старика строгий «директорский» взгляд, отработанный на строптивых ученицах, — вы откажетесь от дурных привычек и попытаетесь приобщиться к порядку. Я буду мыть и готовить и сделаю все возможное, чтобы создать рождественскую атмосферу, но я не могу и не стану делать это одна.

Дерек поежился.

— Чего именно вы от нас потребуете?

— Во-первых, не вижу, с какой стати нам тесниться в кухне, если совсем рядом зря пропадает прелестная комната. Даже две комнаты, и у обеих такой вид, словно там уже год не ступала нога человека. Так что, когда вы явитесь на ленч, извольте развести огонь в очагах, чтобы помещение прогрелось. Ужин я накрою в гостиной.

— Я так понимаю, что вы совершили турне по первому этажу, — не без ехидства заметил Дерек.

— Ха! — фыркнул Харди. — Все углы облазила, везде нос сунула. А я что говорил?

— А вы, мистер Блейк, извольте переодеться к ужину, — невозмутимо продолжала Вивиан, пропустив мимо ушей последнее замечание. — Чтобы я вас больше не видела в этих затрапезных джинсах, в которых вы, судя по всему, спите! Мы празднуем Рождество, в конце концов!