Читать «Судьба на ладони» онлайн - страница 67

Патриция Хорст

— Так что же ты скажешь про нас, Алан? — прошептала Карина, почему-то представив себя стоящей по пояс в ледяной воде.

Но прежде, чем он успел ответить, от виллы Торно отделились трое мужчин в костюмах и прытко направились к тому месту, где стояли Карина и Алан. Заметив и узнав их, он мысленно произнес местное аютландское ругательство и мягко объяснил ей, дрожащей и прильнувшей к нему в ожидании приговора:

— Боюсь, нам придется повременить с разговором. Эти трое мужчин — мои деловые партнеры из Эдинбурга, и от моей работы с ними зависит очень многое. Жди меня через час у той каменной скамейки, видишь ее там, у фонтана? Ровно через час я приду туда. — И, поцеловав Карину в щеку, Алан устремился навстречу деловито нахохлившимся мужчинам, которые остановились в сторонке, вежливо дожидаясь, пока он закончит беседу.

Она с опозданием кивнула, отыскала скамейку, села на теплый камень и начала ждать, не зная, чем ей заняться в оставшийся час.

То место, где они условились встретиться, очень походило на рай, каким Карина видела его на картинках в детской Библии. Масса зелени и беззаботный птичий щебет очаровывали.

Тем более Карина встрепенулась, когда услышала за своей спиной шаги и голоса. Двое говоривших шли по дорожке, спрятанной от нее зеленой изгородью, но их беседа была хорошо слышна.

— Я прекрасно провела время, — отвратительным фальцетом произнес женский голосок, по которому Карина без труда узнала Рейчел Споффорд. — Лондон красивый город, а Алан красивый мужчина. Было бы еще лучше, если бы он не прихватил с собой своего надоедливого сына. Спрашивается, зачем Алану столько денег, если он не может воспользоваться ими с толком? Он мог бы скинуть заботы о своем малолетнем дурачке на плечи слуг — они для того и существуют. Или я не права?

— Вы правы, моя обворожительная Рейчел. — Тембр голоса и сильный ирландский акцент ее спутника не оставляли никаких сомнений в том, что говоривший Лео О'Коннор. — Значит ли это, что вы не делили с Аланом постель?

— Увы, значит.

— Это также значит, что он еще больший дурак, чем я думал.

— Но мы жили в соседних номерах, — усмехнулась она. — И уверяю вас, как только свадебные торжества подойдут к концу и он отбросит свою отеческую заботу о нашей маленькой художнице, я заполучу его целиком. Я устрою все так, что он не отвертится.

— Под «нашей маленькой художницей» вы подразумеваете его заокеанскую гостью?

— Ее самую. Вы разве знакомы с ней?

— Я видел ее очень непродолжительное время, но нашел просто прелестной.

— Ну что ж, желаю вам успехов с этой девицей, Лео. Мне она, скажу честно, показалась кикиморой. И вообще, Алан вряд ли стал бы с ней возиться, если бы не Джонни, или как там зовут его сына. Вот уж кто от нее без ума!

— Не желаете бокал шампанского, мисс? Голоса постепенно отдалялись и наконец смешались с далеким гулом толпы. Карина продолжала сидеть на каменной скамье, до боли сжав кулаками виски. В голове стучало, словно ломились в дверь.

— Вот это да… — шептала она, надеясь, что спит и видит сон. — Вот это да…