Читать «Охотники за орхидеями» онлайн - страница 56

Франтишек Флос

С наступлением утра лесные голоса умолкли. Свежий ветерок раскачивал верхушки деревьев; под его лёгкими порывами гладь реки покрылась рябью.

Начались сборы в дорогу. Индейцы уложили на плоту ящики, корзины с орхидеями и ждали приказа переправить с берега мулов. Но Франтишек медлил. Предприимчивый англичанин уговаривал его продать тягловых животных.

— Деньги за них я переведу на нашу контору в Белизе, — сказал он. — Животные вам сейчас не понадобятся — в Гондурас или в Коста-Рику вы их всё равно не повезёте. Мулы там очень дёшевы.

Франтишек признал правильным совет надсмотрщика: действительно, ослы и мулы им больше не нужны, а на работах по перевозке дерева они ещё могут пригодиться. Выгодная сделка состоялась.

Тем временем на плот погрузили запасы продуктов. Всё было готово к отплытию.

Друзья сердечно распрощались с молодым англичанином и вступили на своё новое судно. Плот и в самом деле оказался хорош; двенадцати метров в длину и четырёх в ширину, он скорее напоминал средней величины баржу, легко управляемую посредством двух рулевых вёсел: кормового и носового.

Рабочие-индейцы проворно заработали тонкими длинными шестами. Англичанин прокричал им вслед, чтобы они остерегались аллигаторов, плот отошёл от берега и медленно поплыл по течению.

Индейцы с силой отталкивались шестами, и плот нёсся, как хорошая лодка. Посредине его поставили палатку, вдоль бортов воздвигли ограду из ящиков, чтобы хищные кайманы не могли забраться на палубу. Кроме того, Франтишек, безопасности ради, приказал членам отряда нести сторожевую службу, время от времени сменяя друг друга. Диего, у которого правая рука была в лубке, не мог дежурить с оружием в руках, и это его очень удручало; зато «дон Хосе» блаженствовал: ещё при сооружении плота, три дня назад, он позаботился о своей кухне, и теперь его таганок и котёл уютно разместились над каменным очагом.

Франтишек не выходил из палатки; он что-то писал в своём дневнике. Еник и Вацлав, сидя на ящике с винтовками на коленях, с восторгом рассматривали убегающие назад берега, где один пейзаж сменялся другим, подобно декорациям в великолепном театре.

Льготка смирно сидела рядом. Глаза и уши её так и играли. Порой она жалобно скулила, словно сожалея о том, что нельзя прыгнуть в воду, поднять стаю уток или прогнать койота, пришедшего на водопой. Однажды собака едва не перескочила через преграду из ящиков, испытывая неодолимое желание подраться с тапиром, скрывавшимся на берегу. Он был очень хорош, этот среднеамериканский тапир, так взволновавший Льготку. Европейцам эти животные с короткой чёрно-бурой шерстью напоминают свинью с удлинённым рылом. Заслышав лай собаки, перепуганный тапир скрылся в густой траве, и больше его не видели.

— Тапиры крайне пугливы, а мясо их очень вкусно, — назидательно произнёс Еник, подражая Франтишеку.

Вацлав, угадав его намёк, рассмеялся:

— Я тебя очень хорошо понимаю: люди иной раз злятся, когда их всё время поучают. Но Франтишек действительно много знает. Он многое перевидал на своём веку, а сколько книг перечитал! Если жизнь человека так богата, значит, она прожита не зря. Я гораздо старше тебя и то благодарен ему за каждый совет.