Читать «Королевская книга Страны Оз» онлайн - страница 17

Рут Пламли Томпсон

— Ну конечно же! — воскликнула Дороти. — И как это мне в голову не пришло!

— Только пообедайте, прежде чем пускаться в обратный путь, — предложил Блинк. И он очень быстро накрыл стол, уставив его всякими вкусными вещами. Дороти так беспокоилась о Страшиле, что у неё совсем пропал аппетит, но Трусливый Лев проглотил семнадцать котлет и выпил ведро кукурузного сиропа.

— Это я для храбрости, — объяснил он Дороти, облизывая лапы. — А то на пустой желудок я ужасно всего боюсь.

Когда они собрались в путь, день уже клонился к вечеру. Блинк настоял на том, чтобы собрать им еду в дорогу, и приготовление бутербродов для Трусливого Льва заняло немало времени. Наконец всё было приготовлено и уложено в старую шляпную коробку, которую пожертвовала для такого дела Мопс, Страшилина стряпуха. После чего Дороти, осторожно держа на коленях коробку, вскарабкалась на львиную спину, заверила Блинка, что через несколько дней они вернутся вместе с его хозяином, и попрощалась. Блинк чуть не испортил прощание, разразившись бурными слезами, но все же овладел собой и пожелал Дороти и Льву счастливого пути. И вот они, не без грусти на сердце, отправились обратно в Изумрудный Город.

— А ведь уже совсем темно, — заметила Дороти, когда они пробежали несколько миль. — И кажется, гроза собирается.

Не успела она договорить, как раздался оглушительный раскат грома. Трусливый Лев так и присел. Коробка с бутербродами упала на землю, а вслед за ней и Дороти полетела вниз головой прямо в коробку.

— Ой, как нехорошо вышло, — огорчился Лев.

— Да уж, прямо скажем! — Дороти сердито вылезла из шляпной, то бишь бутербродной, коробки, вытирая нос от налипшего куска масла. — Ты погубил собственный ужин!

— Я не виноват, — объяснил опечаленный Лев, — это сердце вдруг взяло да подпрыгнуло. Залезай скорее, я побегу побыстрее, надо найти приют.

— Но где же ты? — Дороти не на шутку испугалась. — Здесь так темно, я тебя совсем не вижу.

— Я здесь!

Ориентируясь по голосу, Дороти нашла его и влезла на спину. Гром продолжал греметь, и с каждым раскатом Трусливый Лев бежал всё быстрее, так что в конце концов они буквально летели в темноте.

— При такой скорости мы скоро будем в Изумрудном Городе! — прокричала Дороти. Ветер отнёс её слова назад, и Дороти поняла, что разговаривать невозможно. Тогда она покрепче вцепилась в львиную гриву и снова стала думать о Страшиле.

Гром гремел, но дождя, как ни странно, не было. Дороти казалось, что они бегут уже несколько часов. Внезапно сильный толчок сбросил её с львиной спины. Девочка упала в кусты. У неё перехватило дыхание, и, не в силах вымолвить ни слова, она ощупала руки-ноги, чтобы убедиться, что ничего не сломала.

Потом Дороти позвала Льва. Она слышала, как он стонет и жалуется на сердце.

— Ты ничего себе не сломал? — спросила она с беспокойством.

— Только голову, — простонал её спутник.

Внезапно стало светло — так же мгновенно, как перед этим наступила темнота. Дороти увидела, что Лев стоит с закрытыми глазами, прислонясь к дереву. На голове у него красовалась огромная шишка. Вскрикнув от жалости, Дороти поспешила к нему, но тут внезапно её поразила одна странность, которую она только что заметила.