Читать «Конторские будни» онлайн - страница 121

Кейт Уотерхаус

Джек Леммон сидел за столиком один, приставив к сахарнице какой-то роман в бумажной обложке. А ел он так, будто ему необходимо проглотить определенную порцию пирога с ветчиной за определенное количество секунд и от этого зависит его жизнь. Возможно, конечно, так оно и было: ведь работа у них в отделе каторжная. Он лишь на секунду, и не переставая жевать, оторвал взгляд от книги, когда Грайс спросил его, можно ли, дескать, к нему присоседиться.

«Заговаривайте об альбионской труппе естественно и не в лоб, – наставляла Грайса Пам. – Люди практически не знают, чем мы занимаемся, и если кто-нибудь покажется вам заинтересованным, просто намекните ему. что у нас опять начался прием, а там будет видно». Однако самое важное Пам сказала Грайсу под конец: Рон Сидз очень хочет глянуть на архивы Отдела питания, вот почему его так обрадовала возможность тайно вскрыть архивный шкаф. Но я-то считаю, что надо расспросить живого человека, а не копаться в архивах. Грайс пылко с этим согласился.

Чтобы начать разговор, он вежливо спросил Джека Леммона, можно ли ему взять солонку,

– А мы ведь встречались, помните? Я оторвал вас от работы, когда хотел передать кое-какие документы П-Одиннадцатому. А оказалось, что мне нужен П-Тринадцатый.

– Умгум, – пробормотал Джек Леммон и перевернул страницу. Но, решив, что это «умгум» прозвучало грубовато даже по его собственным меркам, неохотно добавил:

– Ну и как – передали?

– Да в том-то все и дело, что не передал! Меня, признаться, быстренько наладил с тринадцатого этажа один довольно резкий тип – ваш начальник, наверно. Человек в колпаке шеф-повара.

– А-а, льюк, – сказал Джек Леммон, вспомнив, по-видимому, как он объяснял Грайсу, где найти начальника Отдела питания; он опять произнес слово «люк» с каким-то странным акцентом.

– Да-да, вы мне дали прекрасный ориентир – люк. Он высунулся из этого люка, будто кукушка в старинных часах.

– Льюк его фамилия! Клиффорд Льюк! – Хотя Джек Леммон поправил Грайса с едкой насмешкой, лед отчужденности был сломан. Он закрыл книжку – «Молодые львы» Ирвина Шоу, – и Грайс получил возможность спросить, нравится ли ему этот автор. Заговорив о писателях, он естественно перешел бы к драматургам, а там уж и до альбионской труппы рукой, как говорится, подать.

– Если вы думаете зазвать меня к этим олухам из альбионской труппы, – прервал его мысли Джек Леммон, – то не пытайтесь.

Ошарашенный Грайс честно признал, что Джек Леммон прочитал его мысли, и выразил ему свое восхищение.

– Да это было не трудно, – явно смягченный восхищением Грайса и тоже честно откликнулся Леммон. – Вы сегодня уже третий.

– В самом деле? – с острым любопытством спросил Грайс. – И кто же, если не секрет, мои предшественники?

– Один из них дама, не знаю, как ее зовут, из вашего отдела.

– Памела Фос? – Очень мило, ничего не скажешь. Сначала дает задание, а потом норовит выполнить его сама.

– Кажется, она. Ей, как и вам, почему-то понравился мой столик, а ушла она минут пять назад.

Да, очень мило.

– Ну, а другой?

– Другой прихватил меня сегодня утром в лифте, но, как его зовут, я тоже не знаю.