Читать «Любовь слепа» онлайн
Маргарет Мур
Маргарет Мур
Любовь слепа
Воин — 7
Глава первая
Сэр Джордж де Грамерси придержал коня на раскисшей от ночного дождя дороге и прислушался, склонив голову набок. Ему и раньше доводилось слышать забористые выражения, однако до ушей его никогда еще не доносился столь выразительный поток сочной, отборной брани, как тот, что звучал из-за колючего кустарника, окаймлявшего дорогу стеной живой изгороди.
Однако вовсе не восхищение виртуозностью неведомого оратора вызвало на лице сэра Джорджа недоверчивую улыбку.
Сомнений быть не могло — донельзя разъяренный, чуть хрипловатый голос принадлежал молодой женщине, которую, видимо, сбросила лошадь.
Управляющий владениями сэра Джорджа, представительного вида полноватый мужчина с едва тронутыми сединой волосами, одетый в серебристо-серый плащ, замолк, прервав рассказ о сделках, которые он собирался заключить в Лондоне, и выжидательно взглянул на своего высокого, гордо восседавшего в седле хозяина. Остальные всадники, одетые в алые с зеленым накидки, терпеливо ждали позади — слышно было лишь, как время от времени нетерпеливо всхрапывали на прохладном ветру кони.
На расстилавшуюся впереди долину опускался туман, и яркие краски пейзажа казались приглушенно-смягченными, так что очертания замка лорда Дугалла совсем скрылись из виду.
Джордж не обратил внимания на управляющего, поскольку в это мгновение среди веток кустарника показалась головка молодой девушки.
Густые, мягкими волнами вьющиеся волосы цвета спелого каштана заплетены в толстую косу, из которой выбилось несколько прядей, на загорелых щеках россыпь веснушек. Карие глаза под пушистыми бровями настороженно остановились на Джордже. Сквозь ветки проглядывал лиф ее одежды из небеленого полотна.
Джордж направил лошадь ближе к кустам.
— Мне кажется, ваш конь слишком хорош, чтобы осыпать его столь неистовыми проклятиями, — спокойно заметил он.
В ответ девушка выругалась сквозь зубы.
Однако Джорджа было не так-то легко вывести из себя.
— Почту за честь оказать помощь прекрасной даме, попавшей в затруднительное положение, — почти весело предложил он.
Молчание. Взгляд Джорджа стал жестче.
— А может, ты промышляешь конокрадством?
Девушка презрительно фыркнула.
— Ага, я все понял! — вскричал Джордж с торжеством. — Ты забралась сюда, чтобы встретиться со своим дружком!
— Да как только у тебя язык повернулся такое сказать! — с негодованием отозвалась незнакомка.
Управляющий подъехал ближе.
— Эй, попридержи язык, замарашка, — предостерег он. — Ты разве не знаешь, с кем…
— Ричард, прошу тебя! — тихо произнес Джордж. — Не надо ее запугивать.
— Да уж, — с лукавой улыбкой поддакнула девушка.
Управляющий окинул незнакомку неодобрительным взглядом.
— Скажи-ка, — мягко поинтересовался Джордж, — далеко ли до замка сэра Томаса Дугалла?
— С милю, — ответила девушка, неожиданно грациозно пожав плечами.
— А ты живешь в замке?
— Да, милорд. До свидания. Наверное, она решила, что на этом их беседу можно считать оконченной, но Джордж всегда предпочитал сам принимать решения.
— Ты убеждена, что не нуждаешься в помощи?