Читать «Серебряный ангел» онлайн - страница 234

Джоанна Линдсей

— Просто тебя это совершенно не касается.

— Рискну не согласиться. Каролин вряд ли радуется тому, что ты привез с собой в дом молодую женщину.

— Каролин прекрасно все понимает. А вот ты какого черта суешься?

Маршалл слегка опешил. Он никак не ожидал, что его слова вызовут столь резкую реакцию друга. Ему просто хотелось помочь Дереку разрешить щекотливую ситуацию, в которой тот оказался. Что за дьявол в него вселился, сделав его столь непривычно обидчивым? И вдруг Маршалла осенило:

— У тебя с этой девушкой что-то было? Лицо Дерека отразило такую бурю чувств, вызванных этим вопросом, что Маршалл предпочел поскорее отступить:

— Ладно, ладно, забудь о моем вопросе. Мне просто не хотелось бы видеть Каролин расстроенной…

— У нее не будет для этого поводов, — сухо отрубил граф.

— Хорошо, хорошо, рад слышать об этом, — затараторил Маршалл, понимая, что надо срочно менять направление беседы. — Расскажи лучше, что происходит в Барике…

— Ты что же, не прочитал мой доклад?

— Побойся Бога, Дерек. Ты называешь две короткие страницы докладом?

— Мне казалось, я сумел изложить на них все самое главное. Проблема была сугубо внутренней, и ее благополучно удалось разрешить. Джамиль Решид остается деем Барики, а пока это так, у Англии не будет никаких проблем для беспокойства в отношениях с ней.

— Ты говоришь о наших успехах в отношениях с Барикой слишком безразлично. Между тем как раз сегодня утром мы получили доклад и от сэра Джона. Он сообщает, что в первые же дни возвращения Решида к нормальной деятельности мы получили в Барике шесть дополнительных концессий, на две из которых ранее имела исключительные права Франция!

— Что ж, дей, как видно, решил немного отблагодарить…

— Да откуда в тебе, черт побери, столько скромности? Немного отблагодарить! Ты, должно быть, не слышал о судне, которое прибыло из Барики ровно через неделю после твоего? Оно было буквально набито великолепными дарами для его величества, экзотическими драгоценностями, перед великолепием которых померкли даже ценности короны, шелка, парча, попугаи, страусы и даже две живые пантеры…

— Как тебе известно, дей Барики далеко не самый бедный властелин Востока. Перечисленное тобой — капля из моря его богатств.

— Зря ты так, Дерек. Тем более что я тебе не перечислил и половины подарков. Впрочем, были среди них такие, которым не обрадуешься. Ведь дей прислал еще и двадцать рабынь…

Граф при этом сообщении неожиданно залился смехом. Маршалл помрачнел и продолжил уже несколько раздраженно:

— Не понимаю, что ты увидел в этом смешного. Разве не очевидно, каким двусмысленным выглядит этот, с позволения сказать, дар?

— Это так, Марш. Я смеюсь потому, что, похоже, он таким образом решил заодно сократить свой гарем.

— Его гарем? Но все эти женщины утверждают, что они просто прислуживали во дворце… Однако, ты считаешь, гарем? Действительно, у каждой из них столько ценностей, что любая герцогиня может позавидовать. Но неужели он не понимает…

— Конечно, понимает. Дей прекрасно знает, что всех этих рабынь в Англии сделают свободными.