Читать «Опасное влечение» онлайн - страница 46
Алисса Джонсон
Конечно, ей опасаться нечего, решила она. У мистера Хантера хватит ума не давать ей, а ей хватит ума не соглашаться на задание, которое было бы ей не по силам. Но она надеялась, что оно, по крайней мере, будет сложным.
Жаль, что он не позволит ей вытянуть немного информации из лорда Мартина. Она посмотрела через стол, туда, где сидел лорд Мартин. Он пил слишком много, смеялся слишком громко и, помимо того, тратил слишком много времени, пялясь на нее и разглагольствуя о себе.
В этом не было ничего необычного. Видимо, он не переживал из-за своей предстоящей операции. Несомненно, ему можно было задать несколько осторожно сформулированных вопросов, не вызывая у него подозрений. Вообще-то, его можно было просто забросать кое-как сформулированными вопросами, не вызывая у него подозрений. Он не был самым умным из мужчин.
На самом деле ее немного смущало то, что она мечтала о нем так долго.
— Кейт, дорогая!
Кейт оторвалась от своего нетронутого хлебного пудинга и обнаружила, что другие леди встают со своих мест и ее мать слегка толкает ее в бок локтем.
— О, конечно.
Осталось ждать уже недолго. Как только джентльмены выпьют свой бренди, они присоединятся к дамам в гостиной. Она надеялась, что они выпьют его быстро.
К неудовольствию Кейт, они пили его медленно. Прошел еще час, прежде чем джентльмены пришли и мистер Хантер разложил шахматную доску в тихом уголке гостиной.
Она смогла, правда, с трудом, сохранять спокойствие, пока они не сели и она не начала игру, походив пешкой. Ей бы и это не удалось, если бы ее мать не наблюдала за ними через комнату, бросая осуждающие взгляды.
— Что мы должны делать? — прошептала она.
— Вы о чем?
— О лорде Мартине. — Она посмотрела в другой конец комнаты, где мисс Уиллори поймала упомянутого джентльмена. А может, лорд Мартин поймал леди. Это невозможно было определить, потому что оба выглядели немного раздраженными. — Что мы должны делать?
Хантер походил пешкой.
— Вы привлечете меньше внимания к себе, если будете говорить тихо, а не шепотом.
— О!
Она согласилась с тем, что это разумно. Ничто не звучит так громко, как «секрет», поведанный шепотом.
— Я буду говорить тихо, — заверила она его. — Скажите мне, что мы должны делать.
Ожидание убивало ее.
— Мы будем ждать, — сказал мистер Хантер. — И наблюдать.
Она почувствовала, как ее плечи, спина, да и вообще, все ее тело обмякло на стуле.
— Вы, должно быть, шутите.
— Ничуть, — заверил он ее, усмехнувшись. — А теперь ваша очередь.
Она ждала весь день, только чтобы узнать, что ее роль в этом задании заключается в ожидании? Она посмотрела на доску и вывела слона.
— Это все? Я должна всего лишь ждать и наблюдать?
— Вы ожидали, что все случится сразу? — спросил он, двигая коня.