Читать «Опасное влечение» онлайн - страница 21
Алисса Джонсон
— Он заметит, если ты будешь продолжать смотреть.
Кейт оторвала глаза от танцевальной площадки и обнаружила свою кузину, Эви, рядом с собой. Маленькая, но с пышными формами, с русыми волосами и темными глазами, Эви была прелестной женщиной, несмотря на тонкий шрам, который пересекал лицо от виска до подбородка, и едва заметную хромоту — и то и другое было следствием несчастного случая, произошедшего в детстве, когда она ехала в карете.
Эви была также очень умной молодой женщиной и демонстрировала хорошо отточенное мастерство выведывать чужие тайны. Обычно Кейт восхищалась и извлекала преимущества из этого умения. Однако в данный момент ей хотелось, чтобы ее кузина занималась, к примеру, рисованием.
Кейт потянулась за лимонадом:
— Я уверена, что понятия не имею, что ты имеешь в виду.
Эви просто подняла брови и подождала.
Кейт поморщилась:
— Ненавижу, когда ты так делаешь.
— Да, я знаю. Иначе это не было бы так эффективно.
Кейт отбросила притворство.
— Я только смотрела на него, — проворчала она.
— Ничего дурного в этом нет, — отозвалась Эви. — На него приятно смотреть.
— Он красивый, — признала Кейт.
— И довольно очаровательный.
— Он очень очаровательный.
Эви наклонилась к ней:
— Если он тебя интересует, почему ты его избегаешь?
— Потому что… — Расстроенная, она отвернулась, чтобы снова посмотреть на мистера Хантера. — Я не знаю, чем вызван мой интерес к нему. Есть что-то в этом человеке…
— Что тебе кого-то напоминает, — закончила Эви за нее. — Да, вы с Лиззи упоминали об этом.
— Не только это, — сказала Кейт, качая головой. — Он… Я не знаю. Он слишком очаровательный, если не невыносимый. Я не доверяю ему.
— Ты его едва знаешь.
Она снова посмотрела на свою кузину:
— Ты находилась в его обществе некоторое время.
Немногим более года назад Эви провела не так мало времени в обществе мистера Хантера и еще троих мужчин — включая ее будущего мужа — в коттедже на побережье, недалеко от Хэлдона. Ее отправили туда, чтобы защитить от мужчины, который ей угрожал.
— Да, — подтвердила Эви, кивая, потом обернулась, чтобы понаблюдать за мистером Хантером. — Я думаю… я думаю, по сути он хороший человек.
— По сути? — Кейт нахмурилась. — А вообще?
— На нем есть несколько темных пятен.
— Ты описываешь его, как фрукт, который вот-вот испортится, — сказала Кейт со смехом.
— Нет, только с несколькими вмятинами.
— Жаль, что их нельзя вырезать, как подпорченные места на яблоке.
— Жаль, что яблоки нельзя починить, — сказала Эви, беря бутерброд. — Тогда нам не пришлось бы их обрезать.
Нужно ли чинить мистера Хантера? Кейт снова посмотрела на него, размышляя над этим, а затем, так как она опять слишком долго смотрела на мистера Хантера, отвернулась и переключила свое внимание на другое.
— Где Мирабель? — спросила она у Эви.
— Твоей попытке сменить тему не хватает непринужденности, — заявила Эви и пожала плечами. — Она в библиотеке, беседует с Уитом.
Кейт посмотрела в направлении библиотеки:
— Беседует или спорит?
— Ну, я не слышала звона разбитых стаканов, когда проходила мимо, так что предполагаю первое.