Читать «Красная хризантема» онлайн - страница 31

Лора Джо Роулэнд

Госпожа Мори вспыхнула и улыбнулась его намеку. Ее муж был удивительным любовником, обучившим ее всем прелестям брачного ложа. Даже после всех этих лет в ней сохранялось желание быть с ним.

Лодка, полная болтающих между собой дам, подплыла к их борту.

— Эй, там! — крикнул Эндзю. Последовал оживленный обмен любезностями, но одна дама не приняла участия в общем веселье. Величественная и надменная, она была самой молодой и самой красивой. Ее взгляд остановился на правителе Мори. Легкая улыбка пробежала по ее губам.

— Добрый вечер, правитель Мори, — крикнула она через рейки ограждения, окружавшие палубу, на которой она сидела.

В ее голосе прозвучали соблазняющие, провокационные нотки. Ее поза напомнила госпоже Мори картинки из квартала развлечений Ёсивара, которые ей доводилось видеть, где проститутки сидели в зарешеченных окнах на виду у клиентов. Правитель Мори был удивлен тем, что эта странная женщина обратилась к нему.

— Добрый вечер, — сказал он. — Мы с вами встречались?

— Мы сейчас встретились. — Ее улыбка стала шире. — Позвольте представиться. Я Рэйко, жена канцлера Сано.

Госпожа Мори была наслышана о знаменитой Рэйко и инстинктивно нахмурилась. Она никогда не была ревнивой женой, но ей не правилось, что Рэйко разговаривает с ее мужем.

— Что ж, рад нашему знакомству. Канцлер с вами? — Правитель Мори осмотрел лодку Рэйко.

— Нет, я сама по себе. — Похлопав ресницами, Рэйко притронулась веером к напомаженным губам. — И мне очень даже нужна мужская компания. Как удачно, что мы наткнулись друг на друга.

— Да. Э-э…

Правитель Мори казался обрадованным и смущенным этим. Госпожа Мори прочитала в его глазах восхищение. Ее тревога усилилась, когда она заметила, как хищно блеснули глаза Рэйко.

— Могу я предложить вам выпить? — спросил правитель Мори.

Рэйко медленно облизнула губы.

— Конечно, можете. Меня так мучает жажда.

Правитель Мори налил ей чашку сакэ. Госпожа Мори видела, что это была ее чашка, но он не обратил на это внимания. Было похоже, что муж вовсе позабыл о ее существовании. Пока Эндзю болтал с дамами, правитель Мори потянулся через борт. Рэйко протянула руку через планки ограждения. Принимая от него чашку, она погладила его пальцы.

— Спасибо, — промурлыкала она.

Он налил сакэ в свою чашку. Внезапный громкий удар потряс ночь. Дамы завизжали. Эндзю вскрикнул. Переливающиеся красные, зеленые и золотые вспышки озарили небо. Но госпожа Мори едва ли это заметила; она смотрела, как ее муж и Рэйко прихлебывали сакэ, не отрывая глаз друг от друга. Они напоминали госпоже Мори проститутку и ее клиента, исполняющих ритуальную имитацию свадебной церемонии, прежде чем в первый раз заняться любовью. На лице правителя Мори застыло изумленное выражение. На лице Рэйко читалось торжество охотника, добывшего крупную дичь. Снова громыхнуло; очередные ракеты выбросили в небо свои разноцветные огни. Восхищенные крики неслись с реки, с берегов, с моста. Госпожа Мори задрожала, глядя, как начинает рушиться ее идеальный мир.

В последовавшие за этим дни госпожа Мори изнывала в тоске, муж не обращал на нее внимания. По ночам она допоздна ждала его.