Читать «Золотые века (Рассказы)» онлайн - страница 153
Альберт Санчес Пиньоль
25
— Я знаю, я знаю… не говорить, не входить. Никогда (искаж. фр.).
26
— Мадам, я не говорить, я не входить, да. Но что там есть? Что есть там внутри? Вы знать? (искаж. фр.).
27
Имеется в виду город Мора-де-Эбро в каталонской провинции Таррагона.
28
— Вы гаррантиррровали двадцать четырре грруши на десеррт, каждому по грруше. А здесь двадцать трри грруши на десеррт (искаж. исп.).
29
Анри Дезире Ландру (1869—1922) — серийный убийца.
30
Мальбрук — персонаж французской солдатской песенки времен Людовика XIV.
31
Боязнь пустоты (лат.) — избыточное заполнение пространства художественных произведений деталями.
32
„За заслуги“ (фр.).
33
Жан-Франсуа Шампольон (1790—1832) — французский ученый, основатель египтологии.
34
Основное блюдо (фр.).
35
Карл фон Клаузевиц (1870—1931) — немецкий военный теоретик и историк.
36
Франческо Минискальки-Эриццо (1811—1875) — итальянский политик.
37
Киприан Карфагенский (умер в 258 г.) — создатель учения о единстве Церкви; на одном из трех поместных соборов, проведенных им в Карфагене, сумел провести точку зрения о том, что полномочия Церкви включают в себя и отпущение смертных грехов.
38
Как должно (фр.).
39
Всегда (фр.).
40
Апоматокс — город, в котором генерал южан Роберт Э. Ли 9 апреля 1865 г. принял условия капитуляции, что означало окончание Гражданской войны в США.
41
Взрыв американского броненосца „Мэн“ у берегов Кубы 15 апреля 1898 г. послужил поводом к началу войны между США и Испанией, в которой Испания потерпела поражение и потеряла Кубу, Пуэрто-Рико и Филиппины.
42
Питиусские острова — часть архипелага Балеарских островов, к этой группе относятся Ибиса, Форментера и прилегающие к ним мелкие острова.
43
Национальный флаг Португалии.
44
— Боже мой, боже мой, боже мой (порт.).
45
Сант Жоан празднуется 24 июня (Иванов день), накануне в Каталонии принято разжигать костры, которые складывают из старой мебели и прочего хлама.
46
Имеется в виду униформа армии конфедератов времен Гражданской войны в США 1861—1865 гг.
47
Улисс Симпсон Грант (1822—1885) — полководец северян во время Гражданской войны в США, впоследствии стал 18-м президентом США (1869—1877).
48
„Бог и машина“ (лат.), в данном случае автор изменяет известное латинское выражение deus ex machina („бог из машины“).
49
Австрийский врач Ф. Месмер (1734—1815) разработал теорию, основанную на „животном магнетизме“.
50
Эту историю ворон рассказал пугалу. (Прим. автора.)
51
Мономотапа — государственное образование на юге Африки, расцвет которого пришелся на XIII-XV вв.
52
Маракайбо — город-порт в Венесуэле.