Читать «Вот так каникулы» онлайн - страница 10

Филлис Холлдорсон

— Если вы хотите помочь, можете отнести банку кока-колы и лед. Это для Тинкер.

Ева взяла то, что ее попросили, и прошла в гостиную. Грей поставил поднос на кофейный столик, стоявший перед диваном рядом с камином.

— Собирался разжечь огонь, — сказал он, жестом приглашая Еву сесть, — но после того, как я забрал дочь из школы, пришлось сделать еще кое-какие дела. В результате, когда мы добрались до дома, разжигать камин уже было поздно.

У Евы складывалось впечатление, что Грей пытается говорить о чем угодно, но только не о том, что привело ее сюда. Но почему?

— Все хорошо, — сказала она, садясь на диван. — Вам не стоило так беспокоиться. А где, кстати, Тинкер?

Грей сел рядом с Евой.

— Она смотрит телевизор в моем кабинете. У нее мало друзей. Время от времени к ней приходят одноклассники или она идет к ним в гости, но большую часть времени она проводит одна. Я думаю, что всему виной ее отставание в школе. Она ни с кем не хочет говорить об этом, поэтому держится замкнуто.

— О, бедняжка, — прошептала Ева сочувственно. — Ей действительно необходимо помочь. Все это может испортить ей жизнь, разовьет в ней комплекс неполноценности.

— Да, — согласился Грей. — Но я должен вам кое-что сказать, прежде чем мы начнем наш разговор. — Он нервно заерзал на диване. — Вчера вечером у меня не было возможности поговорить с Тинкер о ее предполагаемых занятиях с вами.

Ева испуганно раскрыла глаза.

— Но вы обещали…

— Знаю, — ответил он с грустью, — я очень хотел поговорить с дочерью, но, когда я выходил из школы после встречи с вами, мне позвонили с телестудии. Пришлось поехать на телевидение. Единственное, что мне удалось сделать, — это позвонить Бэмби и сказать ей, что Тинкер у няни, а не у меня. Я увидел дочь только сегодня днем, но говорить с ней было уже слишком поздно. Поэтому я решил подождать и обговорить все с вами. Вы лучше меня знаете, как обращаться с детьми.

— Тинкер не знает, почему я здесь? — Ева была явно огорчена.

Она должна познакомиться со своей предполагаемой ученицей, но девочке было необходимо заранее сказать об этой встрече и о предстоящих занятиях. Отцу не следовало бы ставить дочь перед фактом и лишать ее права выбора. Это было нечестно и по отношению к учителю, и по отношению к ученице.

Грей провел рукой по волосам.

— Да, не знает, — признался он. — Извините, Ева, но у меня даже не было возможности позвонить вам и перенести эту встречу. Но вы сейчас здесь, и я хочу познакомить вас с дочерью. Она знает, что вы собирались прийти.

Ева посмотрела на Грея.

— Так вы сказали ей обо мне?

Он вздохнул.

— Мне пришлось. Она видела, как я варил кофе и доставал чашки. Она спросила, кого я жду в гости. — Грей слегка улыбнулся. — Обычно я не пользуюсь фарфоровыми чашками и серебряными ложками, когда угощаю кофе соседей или сослуживцев.

— Что же вы сказали обо мне Тинкер?

— Только то, что у нас будет деловой разговор. Думаю, она восприняла это совершенно естественно. Работа вынуждает меня встречаться со множеством людей, и Тинкер привыкла к тому, что в этом доме бывает большое количество незнакомого ей народа. Пожалуйста, Ева, останьтесь, хотя бы ненадолго. Я всегда знакомлю Тинкер со своими гостями. Она привыкла к этому. А если вы сбежите, даже не поздоровавшись с ней, она очень обидится.