Читать «Герой-романтик» онлайн - страница 73

Джоанна Беррингтон

— Когда встретишь ее, скажи, что я очень сожалею обо всем, что случилось. И если она меня когда-нибудь простит, то…

Он не договорил, махнув рукой, словно понимая, что это “если” вряд ли произойдет. Развернулся и пошел прочь от лифта, по всей видимости, все же направляясь в бар.

Филипп проводил его взглядом. Что он, собственно, собирался ему сказать? И главное, что хотел услышать в ответ?

Ева пообещала, что Мелиссу завтра отпустят, припомнил он слова Питера. Странная все-таки история…

13

Тоскливее утра в жизни Мелиссы, пожалуй, никогда не было. Когда она открыла глаза, то не сразу сообразила, где находится. Темно-зеленые стены, неудобная постель, тусклый свет, льющийся с потолка…

Она помотала головой, надеясь, что странное видение исчезнет и на смену ему возникнет знакомая спальня или, на худой конец, гостиничный номер. Однако этого, к сожалению, не произошло.

И тут Мелисса вспомнила все. Вчерашние события навалились на нее тяжелой плитой… Обыск, арест, камера… Ах, зачем я только проснулась, подумала она.

Молодая женщина еле сдержалась, чтобы от отчаяния не зарыдать в жесткую подушку. Свернулась калачиком, отвернулась к стене, только бы не видеть убогой обстановки камеры. Она слышала, как за ее соседкой пришел полицейский и увел куда-то. Она слышала шаги и разговоры охранников, а также пение птиц за окном. Да-да, в тюремном дворе тоже жили птицы! Им-то не было особой разницы, где прыгать с ветки на ветку и чирикать. Они свободны, могут лететь куда захотят… А она…

Так, хватит!

Мелисса постаралась взять себя в руки. Да, с ней приключились неприятности, и что же теперь? Может, лечь и умереть?

Она практически заставила себя встать и подойти к раковине в углу камеры. Взяла зубную щетку, выдавила на нее пасту и принялась чистить зубы.

— Мисс Уиллис, — окликнул ее мужской голос.

За решеткой стоял полицейский.

— Соберите свои вещи и пойдемте со мной.

Мелисса наспех закончила умываться, причесала волосы и вскоре шла по уже знакомому коридору за мужчиной в форме. Он привел ее к какому-то кабинету и жестом показал, что нужно войти.

Мелисса толкнула дверь. Этот кабинет был совсем не похож на тот, в котором она давала показания. Шкафы с книгами, пара картин на стенах, вентилятор… Мужчина, сидевший за массивным столом напротив окна, судя по всему, был главным в этом полицейском участке. По крайней мере, охранник, который привел ее сюда, разговаривал с ним очень почтительно.

Но главное было отнюдь не это. А то, что на маленьком диванчике — видимо, для посетителей — сидел… Филипп!

О, как она обрадовалась! Он поднялся, она бросилась к нему навстречу, и через секунду они уже обнимались, как самые близкие люди на земле, которые не виделись много лет.

— Ты приехал за мной, — шептала она, едва сдерживая слезы. — Ты ведь заберешь меня отсюда?

— Да, конечно, — отвечал он, вне себя от радости.

— Я так скучала… Я очень скучала, — она говорила и не могла остановиться, — прости, что улетела в Лос-Анджелес и никого не предупредила… Я поступила так глупо!