Читать «Любовное озарение» онлайн

Джил Тэтерсол

Джил Тэтерсол

Любовное озарение

Глава 1

Сначала он старался не обращать внимания на бормотание у себя за спиной. В конце концов, ему нужно было проехать всего три этажа.

— Нет-нет, — прозвучал совсем рядом с ним женский голос. — Не сейчас. У меня нет времени влюбляться.

Он не видел, с кем разговаривает незнакомка. Он вообще не обращал внимания на людей в лифте: его мысли были заняты предстоящей работой.

Только желание помочь другу смогло заставить его покинуть город в самый разгар лета. Он должен был проверить финансовые дела фирмы "Сансет Дизайн", чтобы опровергнуть или подтвердить тревожные опасения ее президента. Как бы там ни было, его совершенно не привлекала перспектива прожить две недели в гостинице, тем более если не спадет эта изнуряющая жара.

В лифте рядом с ним стояла женщина, и голос ее был очень похож на голос его бывшей жены.

— Я не хочу выходить за него замуж. Он совсем не мой герой.

Очень хотелось, чтобы лифт поскорее приехал на третий этаж. Он чувствовал себя неуютно из-за того, что женщина говорила с аристократическим южным акцентом, который делал ее голос таким волнующим, таким неповторимым. Но лифт полз как черепаха.

— О Господи! — страдальчески произнесла женщина.

Он резко обернулся. Она смотрела на него. И что хуже всего, была блондинкой. Невысокой изящной блондинкой с вьющимися волосами и огромными синими глазами.

— Откажитесь от этого дела, — умоляюще сказала женщина, глядя со страданием на спутника. Ее глаза заворожили его — да, такой взгляд мог легко заставить любого мужчину свернуть с пути истинного.

— Дела? — пробормотал он, чувствуя, что выглядит довольно глупо. Интересно, с кем она разговаривает? И за кого не хочет выходить замуж?

Женщина энергично кивнула, и ее пушистые волосы рассыпались по плечам.

— Доложите своему шефу, что не можете заняться этим случаем. Скажите, что готовы взяться за расследование любого убийства или грабежа — чего угодно! Но от этого дела вам лучше отказаться.

— Убийства?! — воскликнул он. — Мадам, о чем вы говорите?

Она поправила волосы и решительно посмотрела ему в глаза:

— Это трудно объяснить. Я знаю, что вы, полицейские, никогда никому не верите.

— Полицейские? — повторил он, изо всех сил пытаясь сконцентрировать взгляд на чем-нибудь еще, кроме ее маленькой хрупкой ручки. — С чего вы взяли, что я полицейский?

На ней были широкие шелковые брюки и блузка, браслеты обвивали тонкие запястья.

— Я говорю вам о деле, с которым вы собираетесь работать. — Казалось, она специально использует свой медовый южный акцент, чтобы внушить ему всю важность вопроса. — Я знаю, что это опасно. Не беритесь за него, пожалуйста.

Он вздохнул и покачал головой:

— Я благодарен вам за предупреждение. Действительно благодарен. Но, думаю, вы ошибаетесь. Я всего-навсего аудитор. И единственная опасность, которая может мне угрожать, — это если я не доберусь до компании, нанявшей меня для проверки документов.

В ее взгляде сквозила неподдельная искренность.

— Пожалуйста, поверьте мне! Я ничего не выдумываю.

Кто бы мог поверить в такое, хотел спросить он, но вместо этого улыбнулся: