Читать «Карьера доктора Фануса» онлайн - страница 75
Нагиб Махфуз
На русском языке новеллы Ризка не издавались.
Примечания
1
См.: И. Ю. Крачковский, Махмуд Теймур и его новые произведения, — Избранные сочинения, т. III, М. — Л., 1956, стр. 255–260; В. М. Борисов, Современная египетская проза, М., 1961, стр. 30–46, 89 — 111.
2
См.: Махмуд Теймур, Синие фонари. Повесть и рассказы, М., 1970.
3
В. Н. Кирпиченко, Чеховское звучание ранних рассказов Юсуфа Идриса, — «Литература Востока». Сборник статей, М., 1969, стр. 8.
4
См.: Махмуд Теймур, Шейх Джума. Шейх Сейид слабоумный, — кн. «Современная арабская проза», М. — Л., 1961, стр. 153–168.
5
Изз ад-Дин Исмаил, Таакиб ала киссат би накис вахид (Анализ рассказа «Маленькая заминка»), — журн. «аль-Магалля», 1966, № 116, стр. 119.
Ср. также: Юсуф Идрис, В автобусе, — кн. «Шесть гиней. Новеллы египетских писателей», М., 1964, стр. 107–115.
6
«Бина аль-Ватан», 1966, № 85, стр. 67.
7
Таамия — блюдо из бобов, сваренных в масле.
8
Галабийя — длинная мужская верхняя рубаха.
9
Аль-Азхар — мусульманский университет и мечеть в Каире — один из основных идеологических центров ислама.
10
Булак и Эмбаба — кварталы Каира.
11
Баб аш-Шаарея — район в Каире.
12
Коми — карточная игра.
13
Викалят аль-Балах — район в Каире, где расположены лавки, торгующие подержанными товарами.
14
Окка — мера веса, равная 1, 2 кг.
15
Уста — мастер, специалист своего дела. Вежливая форма обращения.
16
Аль-Миния — город в Верхнем Египте.
17
Аль-Агуза — район в Каире.
18
Бени Сувейф — город неподалеку от Каира.
19
Гиза — район на окраине Каира.
20
Кырш — мелкая монета, одна сотая фунта.
21
Ибн Баттута — знаменитый средневековый арабский путешественник и географ (1304–1377).
22
«Хуррия» (араб.) — «свобода», «Шафика» — «сострадательная», «Умм Сабир» — «терпеливая».
23
Бавваб — швейцар, привратник.
24
Кыбла — направление в сторону Мекки, к которой обращаются лицом мусульмане при молитве.
25
Мулухия — национальное египетское блюдо, приготовляемое из мальвы.
26
«Уфаша» (араб.) — букв. «хлам», «мусор, свалка».