Читать «Сумасбродная англичанка» онлайн - страница 60
Софи Уэстон
Но они по-прежнему вели светские беседы по вечерам на террасе. Каждое слово вонзалось в нее как нож, однако Белла поднимала подбородок и делала вид, что ей все равно. Потом она удалялась в спальню, ложилась в свою одинокую постель и до рассвета не могла сомкнуть глаз.
В последнюю ночь перед отъездом Гил попытался заговорить об их отношениях:
— Белла, у нас есть одна проблема. Я хочу быть честным с тобой. У нас не будет будущего до тех пор, пока старая любовь, какой бы она ни была, не останется в прошлом. Ты понимаешь меня?
Белла пожала плечами.
— Так, значит, у нас совсем нет будущего. Возможно, и к лучшему. Мы такие разные, правда? Я, пожалуй, пойду спать. Завтра в дорогу.
И Белла ушла.
Вернувшись на работу, Белла почувствовала облегчение. Через три дня она положила статью на стол редактора.
Рите Карузо понравились фотографии, хотя в них чувствовался недостаток опыта. Статья ей понравилась меньше.
— А где же секреты? — требовательно спросила она. — Ты была там целую неделю. Неужели он ничего тебе не рассказал?
— Нет.
Карузо прищурила глаза.
— У тебя был с ним роман?
Белла молчала, возможно, немного дольше, чем нужно, но потом все-таки сказала:
— Конечно же, нет.
— У тебя был с ним роман. Отлично. Как раз то, что нам нужно. Ты можешь доработать материал.
— Нет! — закричала Белла, вскакивая со стула.
Карузо пристально посмотрела на нее и железным голосом спросила:
— Ты хочешь получить работу, когда истечет испытательный срок?
Видит Бог, она очень хотела получить работу. Но она не могла предать Гила.
— Не такой ценой, — тихо сказала Белла.
— Тогда убирайся. Ты уволена.
Под удивленными взглядами сотрудников редакции, пришедших на собрание, Белла встала, собрала свои бумаги и вышла.
— Извините, — проговорила Салли и бросилась за ней.
Подруги Беллы по редакции тут же собрались вместе и пригласили ее на ланч.
— Ты не должна принимать всерьез то, что сказала Карузо. Она каждого увольняла как минимум по три раза, — сообщила одна из них.
— Она позвонит тебе в конце недели и скажет, что передумала, — предположила другая.
— Пойди на компромисс. Сделай шаг навстречу Рите, — посоветовала Салли. — Ты просто должна была хоть раз поцеловаться с ним под луной. В одежде, которую я прислала тебе, можно соблазнить любого мужчину.
— Нет, — решительно ответила Белла.
— Что ж, тогда готовься к собственным похоронам.
* * *
Белла складывала свои вещи в старую коробку от фотобумаги. Неожиданно в офисе стало тихо.
Она решила, что пришла Рита Карузо, чтобы еще раз напомнить ей об увольнении. Собрав все свое мужество, Белла повернулась:
— Все в порядке. Я уже собираю…
Перед ней стоял Гил де ла Корт.
Он подошел к столу, отодвинул коробку и сжал ее руки в своих ладонях.
— Белла Кэрью, ты сумасшедшая, абсолютно непредсказуемая женщина. Ты все еще думаешь, что влюблена в другого. Я-то знаю, что все не так. То, что мы испытываем друг к другу, слишком важно для нас обоих. Выходи за меня замуж.
Его решение было хорошо обдумано. Он оттачивал его несколько дней. К сожалению, в словах Гила не было чувства, а Белла доверяла только чувствам.