Читать «Сумасбродная англичанка» онлайн - страница 60

Софи Уэстон

Но они по-прежнему вели светские беседы по вечерам на террасе. Каждое слово вонзалось в нее как нож, однако Белла поднимала подбородок и делала вид, что ей все равно. Потом она удалялась в спальню, ложилась в свою одинокую постель и до рассвета не могла сомкнуть глаз.

В последнюю ночь перед отъездом Гил попытался заговорить об их отношениях:

— Белла, у нас есть одна проблема. Я хочу быть честным с тобой. У нас не будет будущего до тех пор, пока старая любовь, какой бы она ни была, не останется в прошлом. Ты понимаешь меня?

Белла пожала плечами.

— Так, значит, у нас совсем нет будущего. Возможно, и к лучшему. Мы такие разные, правда? Я, пожалуй, пойду спать. Завтра в дорогу.

И Белла ушла.

Вернувшись на работу, Белла почувствовала облегчение. Через три дня она положила статью на стол редактора.

Рите Карузо понравились фотографии, хотя в них чувствовался недостаток опыта. Статья ей понравилась меньше.

— А где же секреты? — требовательно спросила она. — Ты была там целую неделю. Неужели он ничего тебе не рассказал?

— Нет.

Карузо прищурила глаза.

— У тебя был с ним роман?

Белла молчала, возможно, немного дольше, чем нужно, но потом все-таки сказала:

— Конечно же, нет.

— У тебя был с ним роман. Отлично. Как раз то, что нам нужно. Ты можешь доработать материал.

— Нет! — закричала Белла, вскакивая со стула.

Карузо пристально посмотрела на нее и железным голосом спросила:

— Ты хочешь получить работу, когда истечет испытательный срок?

Видит Бог, она очень хотела получить работу. Но она не могла предать Гила.

— Не такой ценой, — тихо сказала Белла.

— Тогда убирайся. Ты уволена.

Под удивленными взглядами сотрудников редакции, пришедших на собрание, Белла встала, собрала свои бумаги и вышла.

— Извините, — проговорила Салли и бросилась за ней.

Подруги Беллы по редакции тут же собрались вместе и пригласили ее на ланч.

— Ты не должна принимать всерьез то, что сказала Карузо. Она каждого увольняла как минимум по три раза, — сообщила одна из них.

— Она позвонит тебе в конце недели и скажет, что передумала, — предположила другая.

— Пойди на компромисс. Сделай шаг навстречу Рите, — посоветовала Салли. — Ты просто должна была хоть раз поцеловаться с ним под луной. В одежде, которую я прислала тебе, можно соблазнить любого мужчину.

— Нет, — решительно ответила Белла.

— Что ж, тогда готовься к собственным похоронам.

* * *

Белла складывала свои вещи в старую коробку от фотобумаги. Неожиданно в офисе стало тихо.

Она решила, что пришла Рита Карузо, чтобы еще раз напомнить ей об увольнении. Собрав все свое мужество, Белла повернулась:

— Все в порядке. Я уже собираю…

Перед ней стоял Гил де ла Корт.

Он подошел к столу, отодвинул коробку и сжал ее руки в своих ладонях.

— Белла Кэрью, ты сумасшедшая, абсолютно непредсказуемая женщина. Ты все еще думаешь, что влюблена в другого. Я-то знаю, что все не так. То, что мы испытываем друг к другу, слишком важно для нас обоих. Выходи за меня замуж.

Его решение было хорошо обдумано. Он оттачивал его несколько дней. К сожалению, в словах Гила не было чувства, а Белла доверяла только чувствам.